找回密码
 立即注册
查看: 79|回复: 0

三国志|吴志·张顾诸葛步传原文及翻译 吴志·张顾诸葛步传全文和白话文

[复制链接]

5266

主题

922

回帖

1万

积分

管理员

积分
18324
发表于 2025-2-6 11:38:31 | 显示全部楼层 |阅读模式

三国志|吴志·张顾诸葛步传原文及翻译 吴志·张顾诸葛步传全文和白话文

张顾诸葛步传
============================================================

张昭字子布,彭城人也。少好学,善隶书。从白侯子安受《左氏春秋》,博览众书;与琅邪赵昱、东海王朗俱发名友善。弱冠察孝廉,不就。与朗共论旧君讳事,州里才士陈琳等皆称善之。刺史陶谦举茂才,不应;谦以为轻己,遂见拘执。昱倾身营救,方以得免。汉末大乱,徐方士民多避难扬土,昭皆南渡江。孙策创业,命昭为长史,抚军中郎将;升堂拜母,如比肩之旧:文武之事,以委昭。昭每得北方士大夫书疏,专归美于昭。昭欲默而不宣,则惧有私;宣之,则恐非宜:进退不安。策闻之,欢笑曰:“昔管仲相齐,则仲父,则仲父;而桓公为霸者宗。今子布贤,我能用之;其功名独不在我乎!”策临亡,以弟权托昭。昭率群僚,立而辅之;上表汉室,下移属城;中外将校,各令奉职。

权悲感,未视事。昭谓权曰:“夫为人后者,贵能负荷先轨,克昌堂构,以成勋业也!方今天下鼎沸,群盗满山;孝廉何得寝伏哀戚,肆匹夫之情哉!”乃身自扶权上马,陈兵而出:然后众心知有所归。昭复为权长史,授任如前。后刘备表权行车骑将军,昭为军师。权每田猎,常乘马射虎。虎尝突前,攀持马鞍。昭变色而前曰:“将军何有当尔!夫为人君者,谓能驾御英雄,驱使群贤;岂谓驰逐于原野,校勇于猛兽者乎?如有旦之患,奈天下笑何!”权谢昭曰:“年少,虑事不远:以此惭君!”然犹不能已;乃作射虎车,为方目,闲不置盖;人为御,自于中射之。时有逸群之兽,辄复犯车;而权每手击以为乐。昭虽谏争,常笑而不答。魏黄初年,遣使者邢贞,拜权为吴王。贞入门,不下车。昭谓贞曰:“夫礼无不敬,故法无不行。而君敢自尊大,岂以江南寡弱,无方寸之刃故乎!”贞即遽下车。拜昭为绥远将军,封由拳侯。权于武昌,临钓台,饮酒大醉。权使人以水洒群臣,曰:“今日酣饮,惟醉堕台中,乃当止耳!”昭正色不言,出外,车中坐。权遣人呼昭还,谓曰:“为共作乐耳,公何为怒乎?”昭对曰:“昔纣为糟丘酒池长夜之饮,当时亦以为乐,不以为恶也!”权默然,有惭色,遂罢酒。初,权当置丞相,众议归昭。权曰:“方今多事,职统大者责重:非所以优之也。”后孙邵卒,百僚复举昭。权曰:“孤岂为子布有爱乎?(领)顾丞相事烦,而此公性刚;所言不从,怨咎将兴:非所以益之也!”乃用顾雍。权既称尊号,昭以老病,上还官位及所统领。更拜辅吴将军,班亚司;改封娄侯,食邑万户。

在里宅无事,乃著《春秋左氏传解》及《论语注》。权尝问卫尉严畯:“宁念小时所*诵书不?”畯因诵《孝经》“仲尼居”。昭曰:“严畯鄙生。臣请为陛下诵之。”乃诵“君子之事上”,咸以昭为知所诵。昭每朝见,辞气壮厉,义形于色;曾以直言逆旨,中不进见。后蜀使来,称蜀德美;而群臣莫拒。权叹曰:“使张公在坐,彼不折则废;安复自夸乎?”明日,遣中使劳问,因请见昭。昭避席谢,权跪止之。昭坐定,仰曰:“昔太后、桓王不以老臣属陛下,而以陛下属老臣。是以思尽臣节,以报厚恩;使泯没之后,有可称述。而意虑浅短,违逆盛旨;自分幽沦,长弃沟壑;不图复蒙引见,得奉帷幄。然臣愚心所以事国,志在忠益,毕命而已。若乃变心易虑,以偷荣取容,此臣所不能也!”权辞谢焉。权以公孙渊称藩,遣张弥、许晏至辽东,拜渊为燕王。昭谏曰:“渊背魏惧讨,远来求援:非本志也。若渊改图,欲自明于魏;两使不返,不亦取笑于天下乎!”权与相反覆,昭意弥切;权不能堪,按刀而怒曰:“吴国士人,入宫则拜孤,出宫则拜君;孤之敬君,亦为至矣!而数于众中折孤,孤常恐失计!”昭熟视权曰:“臣虽知言不用,每竭愚忠者,诚以太后临崩,呼老臣于床下,遗诏顾命之言故在耳!”因涕泣横流。权掷刀致地,与昭对泣:然卒遣弥、晏往。昭忿言之不用,称疾不朝。权恨之,土塞其门;昭又于内,以土封之。渊果杀弥、晏;权数慰谢昭,昭固不起。权因出过其门,呼昭;昭辞疾笃。权烧其门,欲以恐之;昭更闭户。权使人灭火,住门良久。昭诸子,共扶昭起;权载以还宫,深自克责。昭不得已,然后朝会。昭容貌矜严,有威风。权常曰:“孤与张公言,不敢妄也!”举邦惮之。年,嘉禾年卒。遗令幅巾素棺,殓以时服。权素服临吊,谥曰文侯。

长子承,已自封侯;少子休,袭爵。昭弟子奋,年,造作攻城大攻车。为步骘所荐,昭不愿曰:“汝年尚少,何为自委于军旅乎?”奋对曰:“昔童汪死难,子奇治阿。奋实不才耳,于年不为少也!”遂领兵为将军。连有功效,至(平)半州都督,封乐乡亭侯。承字仲嗣。少以才学知名。与诸葛瑾、步骘、严畯相友善。权为骠骑将军,辟西曹掾。出为长沙西部都尉。讨平山寇,得精兵万千人。后为濡须都督、奋威将军,封都乡侯,领部曲千人。承为人,壮毅忠谠;能甄识人物,拔彭城蔡款、南阳谢景于孤微童幼。后并为国士:款至卫尉,景豫章太守。又诸葛恪年少时,众人奇其英才,承言“终败诸葛氏者元逊也”。勤于长进,笃于物类;凡在庶几之流,无不造门。年,赤乌年卒。谥曰定侯。子震嗣。初,承丧妻,昭欲为索诸葛瑾女;承以相与有好,难之。权闻而劝焉,遂为婿。生女,权为子和纳之。权数令和修敬于承,执子婿之礼。震,诸葛恪诛时,亦死。休字叔嗣。弱冠与诸葛恪、顾谭等俱为太子登僚友,以《汉书》授登;从中庶子转为右弼都尉。权常游猎,迨暮乃归。休上疏谏戒,权大善之,以示于昭。及登卒后,为侍中;拜羽林都督,平典军事。迁扬武将军。为鲁王霸友党所谮,与顾谭、承俱以“芍陂论功事,休、承与典军陈恂通情,诈增其伐”,并徙交州。中书令孙弘佞伪险诐,休素所忿。弘因是谮诉,下诏书赐休死,时年。
顾雍字元叹,吴郡吴人也。蔡伯喈从朔方还,尝避怨于吴;雍从学琴书。州郡表荐,弱冠为合肥长。后转在娄、曲阿、上虞,皆有治迹。孙权领会稽太守,不之郡;以雍为丞,行太守事。讨除寇贼,郡界宁静,吏民归服。数年,入为左司马。权为吴王。累迁大理、奉常,领尚书令。封阳遂乡侯,拜侯还(寺)家;而家人不知,后闻乃惊。黄武年,迎母于吴。既至,权临贺之,亲拜其母于庭;公卿大臣毕会。后太子又往庆焉。雍为人不饮酒,寡言语,举动时当。权尝叹曰:“顾君不言,言必有中。”至饮宴欢乐之际,左右恐有酒失而雍必见之,是以不敢肆情。权亦曰:“顾公在坐,使人不乐。”其见惮如此。

是岁,改为太常,进封醴陵侯。代孙邵为丞相,平尚书事。其所选用文武将吏,各随能所任,心无适莫。时访逮民间,及政职所宜,辄密以闻。若见纳用,则归之于上;不用,终不宣泄:权以此重之。然于公朝有所陈及,辞色虽顺,而所执者正。权尝咨问得失。张昭因陈听采闻,颇以法令太稠,刑罚微重,宜有所蠲损。权默然,顾问雍曰:“君以为何如?”雍对曰:“臣之所闻,亦如昭所陈。”于是权乃议狱轻刑。久之,吕壹、秦博为中书,典校诸官府及州郡文书。壹等因此渐作威福,遂造作榷酤障管之利;举罪纠奸,纤介必闻;重以深案丑诬,毁短大臣,排陷无辜。雍等皆见举白,用被谴让。后壹奸罪发露,收系廷尉。雍往断狱,壹以囚见;雍和颜色,问其辞状。临出,又谓壹曰:“君意得无欲有所道?”壹叩头无言。时尚书郎怀叙,面詈辱壹;雍责叙曰:“官有正法,何至于此!”雍为相年。年,赤乌年卒。初疾微时,权令医赵泉,视之;拜其少子济为骑都尉。雍闻,悲曰:“泉善别死生,吾必不起!故上欲及吾目见济拜也。”权素服临吊,谥曰肃侯。长子邵,早卒;次子裕,有笃疾;少子济嗣,无后,绝。永安元年,诏曰:“故丞相雍,至德忠贤,辅国以礼;而侯统废绝,朕甚愍之!其以雍次子裕,袭爵为醴陵侯,以明著旧勋。”

邵字孝则。博览书传,好乐人伦。少与舅陆绩齐名,而陆逊、张敦、卜静等皆亚焉。自州郡庶几及方人士,往来相见,或言议而去,或结厚而别:风声流闻,远近称之。权妻以策女。年,起家为豫章太守。下车,祀先贤徐孺子之墓,优待其后;禁其淫祀非礼之祭者。小吏资质佳者,辄令就学;择其先进,擢置右职。举善以教,风化大行。初,钱唐丁谞出于役伍,阳羡张秉生于庶民,乌程吾粲、云阳殷礼起乎微贱。邵皆拔而友之,为立声誉。秉遭大丧,亲为制服结绖。邵当之豫章,发在近路,值秉疾病;时送者百数,邵辞宾客曰:“张仲节有疾,苦不能来别,恨不见之。暂还与诀,诸君少时相待。”其留心下士,惟善所在,皆此类也。谞至典军、中郎,秉云阳太守,礼零陵太守,粲太子太傅:世以邵为知人。在郡年,卒官。子谭、承云。
谭字子默。弱冠与诸葛恪等,为太子友;从中庶子转辅正都尉。赤乌中,代恪为左节度。每省簿书,未尝下筹;徒屈指心计,尽发疑谬:下吏以此服之。加奉车都尉。薛综为选曹尚书,固让谭曰:“谭心精体密,贯道达微;才照人物,德允众望:诚非愚臣所可越先。”后遂代综。祖父雍卒数月,拜太常,代雍平尚书事。是时,鲁王霸有盛宠,与太子和齐衡。谭上疏曰:“臣闻有国有家者,必明嫡庶之端,异尊卑之礼;使高下有差,阶级逾邈。如此则骨肉之恩生,觊觎之望绝。昔贾谊陈治安之计,论诸侯之势,以为:势重,虽亲必有逆节之累;势轻,虽疏必有保全之祚。故淮南亲弟,不终飨国,失之于势重也;吴芮疏臣,传祚长沙,得之于势轻也。昔汉文帝使慎夫人与皇后同席,袁盎退夫人之座,帝有怒色。及盎辨上下之仪,陈人彘之戒;帝既悦怿,夫人亦悟。今臣所陈,非有所偏;诚欲以安太子,而便鲁王也。”由是霸与谭有隙。时长公主婿卫将军全琮子寄,为霸宾客;寄素倾邪,谭所不纳。先是,谭弟承与张休俱北征寿春,全琮时为大都督;与魏将王凌战于芍陂,军不利,魏兵乘胜陷没营将秦(儿)晃军;休、承奋击之,遂驻魏师。时琮群子绪、端,亦并为将,因敌既驻,乃进击之:凌军用退。时论功行赏,以为驻敌之功大,退敌之功小;休、承并为杂号将军,绪、端偏裨而已。寄父子益恨,共构会谭。谭坐徙交州。幽而发愤,著《新言》篇。其《知难篇》,盖以自悼伤也。见流年,年,卒于交阯。承字子直。嘉禾中,与舅陆瑁俱以礼征。权赐丞相雍书曰:“贵孙子直,令问休休;至与相见,过于所闻:为君嘉之。”拜骑都尉,领羽林兵。后为吴郡西部都尉。与诸葛恪等共平山越,别得精兵千人。还,屯军章阬,拜昭义中郎将。入为侍中。芍陂之役,拜奋威将军,出领京下督。数年,与兄谭、张休等,俱徙交州。年卒。

诸葛瑾字子瑜,琅邪阳都人也。汉末避乱江东。值孙策卒,孙权姊婿曲阿弘咨,见而异之,荐之于权;与鲁肃等,并见宾待。后为权长史。转中司马。建安年,权遣瑾使蜀,通好刘备;与其弟亮俱公会相见,退无私面。与权谈说谏喻,未尝切愕,微见风采,粗陈指归;如有未合,则舍而及他。徐复托事造端,以物类相求,于是权意往往而释。吴郡太守朱治,权举将也,权曾有以望之;而素加敬,难自诘让,忿忿不解。瑾揣知其故,而不敢显陈,乃乞以意私自问。遂于权前为书,泛论物理;因以己心,遥往忖度之。毕,以呈权;权喜,笑曰:“孤意解矣!颜氏之德,使人加亲:岂谓此邪?”权又怪校尉殷模,罪至不测。群下多为之言,权怒益甚,与相反覆;惟瑾默然。权曰:“子瑜何独不言?”瑾避席曰:“瑾与殷模等,遭本州倾覆,生类殄尽。弃坟墓,携老弱,披草莱,归圣化;在流隶之中,蒙生成之福。不能躬相督厉,陈答万;至令模辜负恩惠,自陷罪戾。臣谢过不暇,诚不敢有言!”权闻之怆然,乃曰:“特为君赦之。”

后从讨关羽,封宣城侯。以绥南将军代吕蒙领南郡太守,住公安。刘备东伐吴,吴王求和。瑾与备笺曰:“奄闻旗鼓来至白帝。或恐议臣以吴王侵取此州,危害关羽;怨深祸大,不宜答和:此用心于小,未留意于大者也。试为陛下,论其轻重及其大小;陛下若抑威损忿,暂省瑾言者,计可立决,不复咨之于群后也。陛下以关羽之亲,何如先帝?荆州大小,孰与海内?俱应仇疾,谁当先后?若审此数,易于反掌。”时或言瑾别遣亲人与备相闻,权曰:“孤与子瑜,有死生不易之誓。子瑜之不负孤,犹孤之不负子瑜也。”黄武元年,迁左将军,督公安,假节,封宛陵侯。虞翻以狂直流徙,惟瑾屡为之说。翻与所亲书曰:“诸葛敦仁,则天活物;比蒙清论,有以保分。恶积罪深,见忌殷重;虽有祁老之救,德无羊舌:解释难冀也。”

瑾为人,有容貌思度,于时服其弘雅,权亦重之。大事咨访,又别咨瑾曰:“近得伯言表,以为:‘曹丕已死,毒乱之民,当望旌瓦解,而更静然;闻皆选用忠良,宽刑罚,布恩惠,薄赋省役,以悦民心:其患更深于操时。’孤以为不然。操之所行,其惟杀伐小为过差,及离间人骨肉以为酷耳;至于御将,自古少有。丕之於操,万不及也。今叡之不如丕,犹丕不如操也。其所以务崇小惠,必以其父新死,自度衰微,恐困苦之民朝崩沮,故强屈曲以求民心:欲以自安住耳,宁是兴隆之渐邪!闻任陈长文、曹子丹辈:或文人诸生,或宗室戚臣,宁能御雄才虎将以制天下乎?夫威柄不专,则其事乖错。如昔张耳、陈馀,非不敦睦;至于秉势,自还相贼:乃事理使然也。又长文之徒,昔所以能守善者;以操笮其头,畏操威严;故竭心尽意,不敢为非耳。逮丕继业,年已长大;承操之后,以恩情加之,用能感义。今叡幼弱,随人东西;此曹等辈,必当因此弄巧行态,阿党比周,各助所附。如此之日,奸谗并起,更相陷怼,转成嫌贰。自尔已往,群下争利;主幼不御,其为败也,焉得久乎?所以知其然者,自古至今,安有人把持刑柄,而不离剌转相蹄啮者也!强当陵弱,弱当求援:此乱亡之道也。子瑜,卿但侧耳听之;伯言常长于计校,恐此事小短也。”

权称尊号,拜大将军,左都护,领豫州牧。及吕壹诛,权又有诏切磋瑾等。语在《权传》。瑾辄因事以答,辞顺理正。瑾子恪,名盛当世,权深器异之;然瑾常嫌之,谓非保家之子,每以忧戚。赤乌年,年卒。遗命令素棺殓以时服,事从省约。恪已自封侯;故弟融袭爵,摄兵业驻公安,部曲吏士亲附之。疆外无事,秋冬则射猎讲武,春夏则延宾高会;休吏假卒,或不远千里而造焉。每会,辄历问宾客,各言其能;乃合榻促席,量敌选对;或有博弈,或有摴蒱,投壶弓弹,部别类分;于是甘果继进,清酒徐行;融周流观览,终日不倦。融父兄质素,虽在军旅,身无采饰;而融锦罽文绣,独为奢绮。孙权薨,徙奋威将军。后恪征淮南,假融节,令引军入沔,以击西兵。恪既诛,遣无难督施宽,就将军施绩、孙壹、全熙等,取融。融猝闻兵士至,惶惧犹豫,不能决计;兵到围城,饮药而死。子,皆伏诛。

步骘字子山,临淮淮阴人也。世乱,避难江东。单身穷困,与广陵卫旌同年相善。俱以种瓜自给,昼勤体,夜诵经传。会稽焦征羌,郡之豪族,人客放纵。骘与旌求食其地,惧为所侵;乃共修刺奉瓜,以献征羌。征羌方在内卧,驻之移时。旌欲委去,骘止之曰:“本所以来,畏其强也;而今舍去,欲以为高,只结怨耳!”良久,征羌开牖见之。身隐几,坐帐中;设席致地,坐骘、旌于牖外。旌愈耻之,骘辞色自若。征羌作食,身享大案,肴膳重沓;以小盘饭与骘、旌,惟菜茹而已。旌不能食,骘极饭致饱,乃辞出。旌怒骘曰:“何能忍此?”骘曰:“吾等贫贱,是以主人以贫贱遇之;固其宜也,当何所耻?”

孙权为讨虏将军,召骘为主记。除海盐长。还,辟车骑将军东曹掾。建安年,出领鄱阳太守。岁中,徙交州刺史,立武中郎将;领武射吏千人,便道南行。明年,追拜使持节,征南中郎将。刘表所置苍梧太守吴巨,阴怀异心,外附内违。骘降意怀诱,请与相见;因斩徇之,威声大震。士燮兄弟,相率供命。南土之宾,自此始也。益州大姓雍闿等,杀蜀所署太守正昂;与燮相闻,求欲内附,骘因承制遣使宣恩抚纳。由是加拜平戎将军,封广信侯。延康元年,权遣吕岱代骘,骘将交州义士万人出长沙。会刘备东下,武陵蛮夷蠢动,权(遂)逆命骘上益阳。备既败绩,而零、桂诸郡,犹相惊扰,处处阻兵。骘周旋征讨,皆平之。黄武年,迁右将军,左护军,改封临湘侯。年,假节,徙屯沤口。

权称尊号。拜骠骑将军,领冀州牧。是岁,都督西陵,代陆逊抚境。顷以冀州在蜀分,解牧职。时权太子登驻武昌,爱人好善。与骘书曰:“夫贤人君子,所以兴隆大化,佐理时务者也。受性暗蔽,不达道数;虽实区区欲尽心于明德,归分于君子;至于远近士人先后之宜,犹或缅焉,未之能详。《传》曰:‘爱之能勿劳乎?忠焉能勿诲乎?’斯其义也,岂非所望于君子哉!”骘于是条于时事业在荆州界者,诸葛瑾、陆逊、朱然(程普)程秉、潘濬、裴玄、夏侯承、卫旌、李肃、周条、石幹人,甄别行状。因上疏奖劝曰:“臣闻人君不亲小事,百官有司各任其职。故舜命贤,则无所用心;弹弦之琴,咏南风之诗:不下堂庙,而天下治也。齐桓用管仲,被发载车;齐国既治,又致匡合。近汉高祖揽杰以兴帝业,西楚失雄俊以丧成功。汲黯在朝,淮南寝谋;郅都守边,匈奴窜迹。故贤人所在,折冲万里;信国家之利器,崇替之所由也。方今王化未被于汉北,河、洛之滨尚有僭逆之丑:诚揽英雄拔俊任贤之时也。愿明太子重以经意,则天下幸甚!”

后中书吕壹典校文书,多所纠举。骘上疏曰:“伏闻诸典校擿抉细微,吹毛求瑕;重案深诬,辄欲陷人以成威福。无罪无辜,横受大刑;是以使民跼天蹐地,谁不战栗?昔之狱官,惟贤是任;故皋陶作士,吕侯赎刑,张、于廷尉:民无冤枉。休泰之祚,实由此兴。今之小臣,动与古异;狱以贿成,轻忽人命;归咎于上,为国速怨。夫人吁嗟,王道为亏,甚可仇疾;明德慎罚,哲人惟刑,书传所美。自今蔽狱,都下则宜咨顾雍;武昌则陆逊、潘濬。平心专意,务在得情。骘党神明,受罪何恨!”又曰:“天子父天母地,故宫室百官,动法列宿;若施政令,钦顺时节。官得其人,则阴阳和平,曜循度。至于今日,官僚多阙;虽有大臣,复不信任。如此,天地焉得无变?故频年枯旱,亢阳之应也。又嘉禾年月日,赤乌年正月日及日,地皆震动。地,阴类,臣之象;阴气盛故动,臣下专政之故也。夫天地现异,所以警悟人主:可不深思其意哉!”又曰:“丞相顾雍、上大将军陆逊、太常潘濬,忧深责重,志在竭诚;夙夜兢兢,寝食不宁;念欲安国利民,建久长之计:可谓心膂股肱,社稷之臣矣!宜各委任;不使他官监其所司,责其成效,课其负殿。此臣者,思虑不到则已;岂敢专擅威福,期负所天乎?”又曰:“悬赏以显善,设刑以威奸;任贤而使能,审明于法术:则何功而不成,何事而不辨,何听而不闻,何视而不睹哉!若今郡守、百里,皆各得其人,共相经纬。如是,庶政岂不康哉!窃闻诸县并有备吏,吏多民烦,俗以之弊。但小人因缘衔命,不务奉公而作威福;无益视听,更为民害:愚以为可切罢省。”权亦觉悟,遂诛吕壹。骘前后荐达屈滞,救解患难,书数上。权虽不能悉纳,然时采其言,多蒙济赖。

赤乌年,代陆逊为丞相。犹诲育门生,手不释书,被服居处有如儒生;然门内妻妾服饰奢绮,颇以此见讥。在西陵年,邻敌敬其威信。性宽弘得众,喜怒不形于声色;而外内肃然。()年卒。子协嗣,统骘所领,加抚军将军。协卒,子玑嗣侯。协弟阐,继业为西陵督;加昭武将军,封西亭侯。凤凰元年,召为绕帐督。阐累世在西陵,猝被征命,自以失职,又惧有谗祸;于是据城降晋,遣玑弟璿诣洛阳为任。晋以阐为都督西陵诸军事,卫将军,仪同司,加侍中,假节,领交州牧,封宜都公;玑监江陵诸军事,左将军,加散骑常侍,领(庐陵)庐江太守,改封江陵侯;璿给事中,宣威将军,封都乡侯。命车骑将军羊祜、荆州刺史杨肇,往赴救阐。孙皓使陆抗西行,祜等遁退。抗陷城,斩阐等。步氏泯灭,惟璿绍祀。

颍川周昭,著书称步骘及严畯等曰:古今贤士大夫所以失名丧身、倾家害国者,其由非也。然要其大归,总其常患,者而已:急论议也,争名势也,重朋党也,务欲速也。急论议则伤人,争名势则败友,重朋党则蔽主,务欲速则失德。此者不除,未有能全者也。当世君子能不然者,亦比有之,岂独古人乎?然论其绝异,未若顾豫章、诸葛使君、步丞相、严卫尉、张奋威之为美也。《论语》言“夫子恂恂然善诱人”,又曰“成人之美,不成人之恶”:豫章有之矣。“望之俨然,即之也温,听其言也厉”:使君体之矣。“恭而安,威而不猛”:丞相履之矣。学不求禄,心无苟得:卫尉、奋威蹈之矣。此君者,虽德实有差,轻重不同;至于趋舍大检,不犯者,俱揆也。昔丁谞出于孤家,吾粲由于牧竖;豫章扬其善,以并陆、全之列:是以人无幽滞而风俗厚焉。使君、丞相、卫尉君,昔以布衣俱相友善,诸论者因各叙其优劣:初,先卫尉,次丞相,而后(有)使君也。其后并事明主,经营世务;出处之才有不同,先后之名须反其初:此世常人所决勤薄也。至于君分好,卒无亏损,岂非古人交哉!又鲁横江昔杖万兵,屯据陆口,当世之美业也;能与不能,孰不愿焉?而横江既亡,卫尉应其选;自以才非将帅,深辞固让,终于不就。后徙列,迁典座;荣不足以自曜,禄不足以自奉。至于君,皆位为上将,穷富极贵。卫尉既无求欲,君又不称荐;各守所志,保其名好。孔子曰:“君子矜而不争,群而不党。”斯有风矣。又奋威之名,亦君之次也;当方之戍,受上将之任,与使君、丞相不异也。然历国事,论功劳,实有先后,故爵位之荣殊焉。而奋威将处此,决能明其部分;心无失道之欲,事无充诎之求;每升朝堂,循礼而动;辞气謇謇,罔不惟忠。(叔嗣)元逊虽亲贵,言忧其败;蔡文至虽疏贱,谈称其贤。女配太子,受礼若吊。慷慨之趋,惟笃人物;成败得失,皆如所虑。可谓守道见机,好古之士也。若乃经国家,当军旅;于驰骛之际,立霸王之功:此君者未为过人。至其纯粹履道,求不苟得;升降当世,保全名行;邈然绝俗,实有所师。故粗论其事,以示后之君子。周昭者,字恭远。与韦曜、薛莹、华覈并述《吴书》。后为中书郎,坐事下狱。覈表救之,孙休不听,遂伏法云。

评曰:张昭受遗辅佐,功勋克举;忠謇方直,动不为己。而以严见惮,以高见外;既不处宰相,又不登师保;从容闾巷,养老而已:以此明权之不及策也!顾雍依仗素业,而将之智局:故能究极荣位。诸葛瑾、步骘,并以德度规检,见器当世;张承、顾邵,虚心长者,好尚人物;周昭之论,称之甚美:故详录焉。谭献纳在公,有忠贞之节;休、承修志,咸庶为善;爱恶相攻,流播南裔:哀哉!


张顾诸葛步传 翻译
============================================================

张昭,字子布,彭城国人。他从小好学,擅长写隶书。跟随白侯子安学习《左传》,博览群书;与琅邪郡人赵昱、东海郡人王朗都在年轻时就出了名,并且相互友好。张昭在二十岁左右被本郡举荐为孝廉,他没有进京接受当官之前的考试。他曾和王朗共同讨论避忌过去君主名讳的问题,本州颇具才能的人士陈琳等,都称赞他说得好。本州的刺史陶谦举荐他为茂才,他不接受;陶谦认为他轻视自己,结果他被拘留起来。赵昱奋力营救,张昭才得以免遭危险。

汉朝末年天下大乱,张昭家乡所在的徐州有很多士大夫和老百姓南逃扬州避难,他也和亲友一起渡江到了江东。

孙策平定江东开创基业,任命张昭为长史、抚军中郎将;和他一起到内堂拜见自己的母亲,关系就像自小一起长大的朋友一样亲密:民政和军事两方面的公务,一概委托给张昭处理。

张昭每每要收到北方士大夫写来的书信,他们把治理江东的成绩只归在张昭身上大加赞美。张昭想保持沉默不把书信内容报告孙策,则害怕别人以为自己和北方有暗中来往的隐私;向孙策报告吧,又怕内容不合宜:觉得进退两难惴惴不安。孙策得知情况后,高兴地笑着说:“从前管仲辅佐齐桓公,官员们请示事情时齐桓公总是说去问仲父,去问仲父;而齐桓公却受到霸主们的尊崇。而今子布贤能,我能使用他;他所建立的功名岂不归我了吗!”

孙策临死,把弟弟孙权托付给张昭。张昭带领各位下属,立孙权为领袖并辅佐他;张昭向汉朝呈上表章,向下属郡县发布公文;内外将领,让他们各自遵守命令忠于职守。

这时,孙权悲伤不已,没有就职处理公事。张昭对孙权说:“凡是充当别人的继承者,最重要的是要能遵循先人开辟的道路,使他们创建的基业昌盛起来,从而完成伟大的功绩啊!如今正是天下动乱不安的时候,匪徒成群布满山区;孝廉您怎么能倒在床上悲悲戚戚,像平民百姓那样任随感情发泄呀!”于是亲自把孙权扶上马背,排列好军队让他出去巡视;这时众人的心才算有了归依。张昭又担任孙权的长史,他所承担的任务也和从前一样。后来刘备上表推举孙权代理车骑将军职务,孙权委任张昭为军师。

孙权每次出外打猎,常常爱骑马射虎。而老虎有一次冲上来用前爪抓住马鞍。张昭看到后神色变得严峻,上前说:“将军您为什么要这样!作为人民的君主,在于能够驾驭英雄,驱使贤才;哪里是要他在原野上驰马追逐,在猛兽之前比试勇敢呢?如若一旦发生意外,怎么应付天下人的嘲笑啊!”

孙权立即向张昭表示歉意,说:“我年轻,考虑事情不深远:为此我在您面前很感羞惭!”然而孙权对射虎的兴趣仍然没有消除;于是让工匠制造了一辆箱形射虎车,上边开方孔,空着不加盖板;让一个人驾车,孙权在木箱内射虎。就这样也不时有冲出兽群的猛兽,前来冲击射虎车;而孙权每每亲手击杀它们,把这当作一大乐事。对于张昭的劝谏,孙权总是微笑不回答。

魏文帝黄初二年(公元 221),魏朝派使者邢贞,来到江东封孙权为吴王。邢贞的车辆到达王宫大门时,他拒绝下车步行进门。张昭上前对邢贞说道:“礼仪上没有不恭敬这一条,法令上没有不能惩治的对象。您竟胆敢妄自尊大,难道是因为我们江南人少力弱,没有寸把宽的刀刃才这样么!”邢贞一听急忙下车。后来张昭被任命为绥远将军,封由拳侯。

孙权在武昌,有一次与群臣登临长江边的钓台,饮酒大醉。孙权还派人用冷水喷洒在座者让他们醒过来,说:“今天的酣饮,只有大家都醉得倒在台上,才会停止啊!”张昭神色严肃一言不发,径自出外,到车中坐着。孙权让人去叫他回来,然后对他说:“这只是一起取乐罢了,张公为什么要发怒呀?”张昭回答说:“从前商纣王在池子里蓄满酒浆,酒糟堆成山丘,彻夜痛饮,当时他也认为只是作乐,而不认为是作恶啊!”孙权默然不语,脸上现出羞惭的神色,于是宣布散席。

当初,孙权准备设置丞相,众人的议论都赞成张昭出任这一职务。孙权说:“如今是多事之秋,职权大的人责任重:让张公担任丞相其实并不是优待他。”后来第一任丞相孙邵死了之后,朝廷百官又举荐张昭。孙权说:“我难道对子布还有什么舍不得割爱的吗?只不过考虑到丞相的事务繁杂,而他性格刚直;别人给他进言如果不听从,抱怨和过失就会随之产生:这对他没有好处啊!”于是孙权任用顾雍为丞相。

孙权称帝之后,张昭以年老有病为由,向朝廷退回官位和所统领的军队。孙权重新任命张昭为辅吴将军,官位的排列秩序仅次于三公;改封为娄侯,食邑有一万户。

他在家里闲居无事,便撰写了《春秋左氏传解》、《论语注》。孙权曾经问卫尉严畯:“是否还记得小时候所熟悉背诵的书?”严畯因此背诵了《孝经》当中的“仲尼居”一段。张昭在旁边说:“严畯看来是浅陋的书生。老臣我请求为陛下背诵一段。”他立即背诵了《孝经》当中的“君子之事上”一段,在座者都认为张昭很懂得该向君主背诵什么文句。

张昭每次朝见,言辞气概雄壮严厉,忠义的内心从神色上充分表露出来;他曾经因为直言进谏不合孙权心意,中间有一段时间不再进见。后来蜀国的使者来到,称赞本国的德泽和美好;而吴国群臣却挡不住他的词锋。孙权叹息说:“假使张公在座,不需要发言驳倒对方就能使之失去气势;蜀使又怎么敢自夸啊!”

第二天,孙权派皇宫中的使者前去慰问张昭,并请张昭和自己见面。孙权到来时,张昭离开坐席准备站起来道歉,孙权却马上跪坐下来止住他。张昭重新跪坐好之后,抬起头说:“从前太后、桓王不是把老臣我托付给陛下,而是把陛下托付给老臣我。所以才一心想尽节效忠,以报厚恩;使得今后离开人世,也有可以称述的事迹留下来。可惜我思虑短浅,违逆了陛下的旨意;自以为从此埋没,永远被抛弃到荒野的沟渠里;没想到又得到陛下的召见,得以侍奉左右。但是老臣我的愚心将用来报效国家的,就是立志进献忠直有益的言论,直到死亡为止。至于改变初衷另作考虑,以求窃取荣华富贵而获得陛下的欢心,这是老臣我不能做到的事啊!”孙权也向他表示了歉意。

孙权因为公孙渊前来称臣,决定派张弥、许晏为特使前往辽东,封公孙渊为燕王。张昭劝谏说:“公孙渊背离魏国害怕遭到讨伐,才远远跑来求援:称臣并不是他的本意。如果他突然改了主意,想向魏国表明自己的忠心;我们的两名使者回不来,不是要招致天下人的耻笑吗!”

孙权和他反复争辩,张昭的言辞更加直率恳切;孙权忍受不住,抽出佩刀大怒说:“吴国的士大夫,进皇宫向朕跪拜,出皇宫则向您跪拜;朕对您的尊敬,也算到极点了!然而您却多次当着众人的面挫伤朕,朕常常担心克制不住自己而打错主意!”张昭把孙权看了又看才说:“老臣我尽管知道说的话不会被采纳,却每次都要竭尽愚忠直言进谏的原因,确实就在于太后驾崩之前,把老臣我叫到病床边,所下的遗诏和托付话语一直记在我心间不能忘怀啊!”说完他不禁老泪纵横。孙权也把佩刀丢在地上,与他对面哭泣:但是孙权终究还是派了张弥、许晏前往辽东。

张昭气愤孙权不采纳自己的忠言,从此称病不再朝见。孙权也恨他这样,下令用土封堵他的大门;不料张昭更在门内垒土封死自家的大门。不久公孙渊果然杀了张弥、许晏;孙权多次派人去慰问张昭并表示歉意,张昭坚持不出门朝见。孙权借出外的机会经过他的家门,亲自去叫他;他声称病重卧床不起。孙权下令放火烧他的大门,想吓他出来;没想到张昭反而把房门关上。孙权只得叫人灭火,在大门停留了很久。张昭的儿子们,一起把他从床上扶起;孙权用车载着他一起回到皇宫,并向他深刻责备自己。张昭不得已,才又参加了朝廷的会见。

张昭的容貌矜持威严,很有威风。孙权常常说:“朕与张公谈话,从来不敢乱说啊!”全国都敬畏他。

嘉禾五年(公元236),他八十一岁时去世。临终前留下遗嘱,要求家属给自己戴上幅巾,使用不加油漆的本色棺材,用与时令相应的平常衣服装殓。孙权也穿上白色的丧服前来哭悼,谥他为文侯。

张昭的长子张承,已经独自封侯;所以由小儿子张休,继承了他的爵位。

张昭弟弟的儿子张奋,在二十岁时,就制造了一辆大型的攻城车。步骘因此举荐他当领兵的将领,张昭却不希望他这样,说:“你年纪还轻,为什么要让自己进入军队啊?”张奋回答说:“从前汪踦在儿童时就为国捐躯,子奇十八岁就治理阿城。我确实是没有才能,至于年纪么就不算轻了。”于是张奋开始领兵为将军。接连立功,官做到半州战区的军事指挥官,封乐乡亭侯。

张承,字仲嗣。年轻时就以才学而闻名。与诸葛瑾、步骘、严畯友好亲善。孙权任骠骑将军,聘任他为将军府的西曹掾。又出外任长沙郡西部都尉。他在当地讨伐平定山区的叛乱分子,获得精兵一万五千人。后来他担任濡须战区的军事指挥官、奋威将军,封都乡侯,手下有部属五千人。

张承为人,雄壮刚毅,忠诚正直;能够识别人才,例如他奖拔了彭城国人蔡款、南阳郡人谢景。两人当时出身寒微而且年纪很轻,后来果然都成为一国的优秀人物:蔡款官做到卫尉,谢景当了豫章郡太守。又诸葛恪年轻时,众人都很看重他的英才,而张承却说“最终使诸葛氏家族遭到破败的就是他”。张承勤于培养推举人才,对各类人物都真诚对待;凡是当时的贤才,无不登门拜访他。

赤乌七年(公元 244),他六十七岁时去世。谥为定侯。儿子张震继承了他的爵位。

当初,张承死了妻子,张昭想为他聘娶诸葛瑾的女儿;张承因为诸葛瑾是自己的好友,感到为难。孙权听说后劝他遵从父命,于是张承就成为诸葛瑾的女婿。婚后所生下的女儿,孙权又为儿子孙和聘娶为妃。孙权多次让孙和去向张承表示敬意,以女婿的身份行礼。张震在诸葛恪被诛杀时一并处死。

张休,字叔嗣。他在二十岁左右与诸葛恪、顾谭等人都成为太子孙登的僚属和朋友,他还教孙登阅读《汉书》;后来他从太子中庶子改任太子右弼都尉。孙权经常外出打猎,到日暮才回宫。张休上疏劝谏告诫,孙权大为赞赏,把他的上疏拿给张昭看。孙登去世后,张休转任侍中;兼羽林都督,负责对中典军、左典军、右典军三位官员所处理的军务进行复议。又升任扬武将军。

后来张休被鲁王孙霸的支持者诋毁陷害,说他与顾谭、顾承“都在芍陂大战之后的战功评比中弄虚作假,和顾承一起串通担任典军的陈恂,胡乱多报功劳”,结果他和顾谭、顾承都被流放到交州。中书令孙弘为人谄媚虚伪,阴险邪恶,张休素来愤恨他。这时孙弘也借此在孙权面前说张休的坏话,于是孙权下诏赐张休死,终年四十一岁。

顾雍,字元叹,吴郡吴县人。东汉的名人蔡邕从朔方郡回中原后,曾因躲避仇家跑到南方的吴县;顾雍就跟他学习弹琴和读书。后来顾雍受到本州和本郡政府的上表推荐,在二十岁左右出任合肥县长。后来转任娄、曲阿、上虞等县的行政长官,都有政绩。

孙权兼任会稽郡太守,本人没有到郡;而是以顾雍为郡丞,代行太守职权。顾雍在会稽讨伐匪帮,使郡内秩序安宁清静,官吏百姓都真心服从他。几年之后,他入都城任左司马。

孙权为吴王。他升任大理、奉常,兼尚书令。不久他被封阳遂乡侯,他在封侯仪式结束之后低调回到家中,一点不提此事;家里的人都不知道,后来听说了才感到惊讶。

黄武四年(公元 225),顾雍从吴县迎接母亲到都城武昌。顾雍的母亲到达后,孙权大驾光临顾家庆贺,亲自在厅堂中向她行跪拜礼;公卿大臣都来参加拜会。后来太子孙登又前往顾家庆贺。

顾雍为人不饮酒,少言寡语,举动随时都很恰当。孙权曾经感叹说,“顾君平常不说话,一说话就很中肯。”在饮宴欢乐的时候,左右的人害怕酒醉后失态而顾雍必定会看见,所以不敢放纵感情畅饮。孙权也说:“顾公在座,使人不乐。”他就是这样令人敬畏。

这一年,改奉常为太常,顾雍晋封醴陵侯。又接替孙邵为丞相,负责评议尚书台的公务。他在选择任用文官武将时,各自按照其才能授给适当的职务,心中没有任何偏见。他还随时查访民间情况,以及政治上应当采取的适当措施,总是秘密报告给孙权知道。如果受到采纳,他就把功劳归于主上;如果不被采纳,则始终不向人透露:孙权因此很看重他。然而他在朝会中公开陈述看法时,言辞态度虽然恭顺却始终坚持正道。

孙权曾经向群臣询问政事的得失。张昭先陈述自己听到的社会反映,认为法令太繁多,刑罚偏重,应当有所去除和减轻。孙权默然不语,过了一会才回头问顾雍说:“您以为怎么样?”顾雍回答说:“为臣所闻,也和张昭所陈述的一样。”于是孙权决定评议案件减轻刑罚。

过了很久之后,孙权任命吕壹、秦博为中书典校郎,负责审查中央政府各官署和州郡政府的公务文书。吕壹等人借此逐渐作威作福,制定了酒、盐、铁、钱币等的专卖专造规定以垄断利润;又举报罪过纠察奸邪,十分微小的事也要上报;然后想方设法寻找法律条文以便把人从无罪定为有罪,从小罪定为大罪,诋毁攻击大臣,排斥陷害无辜。连顾雍等人都被举报,因此顾雍受到孙权的谴责。后来吕壹的奸恶罪行遭揭露,被逮捕关进廷尉府的监狱。顾雍受命前往断案,吕壹以囚犯身份与他见面;顾雍神色温和,询问他的供辞。临出监狱,他又问吕壹说:“你是不是还想说什么?”吕壹只是叩头而无言。这时在场的尚书郎怀叙,当面痛骂吕壹;顾雍责备怀叙说:“朝廷自有公正的法律处置他,何至于这样做!”

顾雍担任丞相长达十九年。赤乌六年(公元 243),他七十六岁时去世。

当初他的病情还比较轻微时,孙权派名医赵泉,去给他看病;不久就任命他的小儿子顾济为骑都尉。顾雍得知后,悲叹说:“赵泉善于判别病人的生死,我必然不能再起来了!所以圣上想让我亲眼看到济儿当官啊。”他死后孙权穿起白色丧服前去哭悼,谥他为肃侯。

他的长子顾邵,早死;次子顾裕,又有残疾;所以由小儿子顾济继承他的爵位,而顾济死时没有后代,爵位的传承断绝。

永安元年(公元258),皇帝孙休下诏说:“已故丞相顾雍,具有极高尚的道德而又忠诚贤能,以礼仪辅佐国家;而他的侯爵传承却废除断绝,朕很怜悯他!现在以他的次子顾裕,继承爵位为醴陵侯,以表彰他过去的功勋。”

顾邵,字孝则。他博览群书,喜欢品评人物。从年轻时起就与舅父陆绩齐名,而陆逊、张敦、卜静等人都不及他。从本州郡的贤才到全国四方的人士,与他来往见面,有的畅谈而去,有的结为好友而别;因此他的名声流传,远近的人都称赞他。孙权把哥哥孙策的女儿嫁给他为妻。

他二十七岁时,初次出门做官即担任豫章郡太守。他一到任,便去祭扫该郡先贤徐孺子的坟墓,优待其后代;又禁止那些祭祀对象未经官方正式批准的以及不合礼仪的祭祀。小吏当中天资品质好的,总要让他们去学习;然后选择其中的优秀者,提拔来担任重要职务。举用向善的人来教育全体民众,使得社会风气大为改受。

起初,钱唐县人丁谞只是普通百姓,阳羡县人张秉生在平民家庭,乌程县人吾粲、云阳县人殷礼出身卑贱。顾邵不仅提拔他们和他们交朋友,还帮他们提高声誉。张秉的父母亲去世,顾邵亲自为他制作丧服和丧服的腰带。顾邵要到豫章郡去上任,马上就要出发上路了,恰巧这时张秉生病;当时前来送别的数以百计,顾邵向客人们告辞说:“张仲节有病,苦于不能前来告别,我也为没有见到他而遗憾。我将暂时回去到他家告别,诸位请稍微等我一下。”他的留心人才礼贤下士,只看人才的优点而不计较其地位出身,都像这些事一样。后来丁谞任典军、中郎,张秉任云阳郡太守,殷礼任零陵郡太守,吾粲任太子太傅:社会舆论公认顾邵能识别人才。

他在豫章郡当了五年太守,死在任上。儿子是顾谭、顾承。

顾谭,字子默。二十岁左右与诸葛恪等,成为太子孙登的四位下属和朋友;以太子中庶子转任太子辅正都尉。

赤乌年间,他接替诸葛恪任左节度。每次审阅账簿文书,从不使用筹码计数;只是屈指心算,就能把怀疑和错误全部发现:下面的办事员为此很是佩服。后来他升任奉车都尉。薛综任选曹尚书时,曾经坚持要把这一职务让给顾谭,他说:“顾谭心思精密,能够深通事理了解其微妙之处;才华照耀着大家,品德使众人仰望:愚臣我确实不能越过他先担任这一职务。”顾谭此后果然接替薛综。顾谭的祖父顾雍去世几个月后,他又被任命为太常,接替顾雍评议尚书台的公务。

当时,鲁王孙霸很受孙权的宠爱,与太子孙和可以相比。顾谭为此上了一道表章说:“为臣听说有国有家的,都一定要分清楚嫡庶的身份,尊卑的不同;使得高下有差别,等级难以逾越。这样才能使骨肉情分产生,觊觎继承人位置的非分希望断绝。从前贾谊陈述使国家长治久安的计策,论述到诸侯的势力,认为:如果势力太强大,即使关系亲近也必然有举兵造反夺取皇位的罪恶;如果势力轻小,即使关系疏远也能享有保障自身安全的福分。淮南王刘长是汉文帝的亲弟弟,却未能长久享有封国,错误就在于势力太强大;吴芮是关系疏远的异姓大臣,封为长沙王之后却能长久传承爵位,就得益于势力轻小。从前汉文帝让慎夫人与皇后同席而坐,袁盎安排坐席时却把慎夫人的坐席往后撤,文帝脸上出现愤怒的神色。等到袁盎辨明了上下的礼仪,陈述了高祖戚夫人被吕后残害为人猪的鉴戒;不仅文帝高兴了,而且慎夫人也开始醒悟。而今为臣陈述这一切,并不是有所偏袒;确实是想让太子安定同时也使鲁王受益啊。”不料从此孙霸与顾谭就有了矛盾。

当时孙权大女儿鲁班的丈夫是卫将军全琮,全琮的儿子全寄是孙霸门下的宾客;全寄为人素来不正派,顾谭拒绝和他交往。在此之前,顾谭的弟弟顾承,与张休一起北征魏国的寿春城,全琮当时任总指挥官;与魏将王凌在芍陂大战,吴军失利,魏军乘胜歼灭了京城特种兵五大营当中将军秦晃所带领的军队;幸亏这时张休、顾承奋起反击,才遏制住魏军的攻势。全琮的儿子全绪、全端,也在军中当将领,他们趁魏军攻势被遏制之后,进兵出击,把王凌全军击退。在论功行赏的时候,评议的人认为:遏制敌军攻势的功劳大,所以张休、顾承升为杂号将军;全绪、全端只升为偏将军、裨将军而已。全寄父子更加愤恨,一起诬陷负责官职选任的顾谭。

顾谭因此被判有罪而被流放到交州。他为自己受到埋没而愤愤不平,于是撰写《新言》二十篇。其中的《知难篇》大概就是为自己处境伤感的。他在被流放两年后,也就是四十二岁时,在交阯郡去世。

顾承,字子直。他在嘉禾年间,与舅父陆瑁一起受到朝廷的礼聘。孙权与丞相顾雍写信说:“您的孙儿子直,声誉非常美好;来了与他相见,觉得他实际上比朕听说的还要出色:真是为您高兴!”于是任命顾承为骑都尉,统领羽林骑兵。后来他出任吴郡西部都尉。与诸葛恪等人一起平定山越,独自俘取山越人中可以充当精兵的壮丁有八千人。然后回到原驻地章阬,不久他担任昭义中郎将。又入朝任侍中。芍陂之战后,他升任奋威将军,出外兼任京下战区的军事指挥官。

过了几年,他与哥哥顾谭、张休等,都被流放到交州。在三十七岁时去世。

诸葛瑾,字子瑜,琅邪郡阳都县人。汉朝末年到江东避乱。

碰上孙策去世,孙权的姐夫曲阿县人弘咨,见到他后很是器重,就把他推荐给孙权;与鲁肃等人作为宾客一起受到优待,后来他当了孙权将军府的长史。转任中司马。

汉献帝建安二十年(公元 215),孙权派他为使者前往益州与刘备通好;他和弟弟诸葛亮都只在公开场合相见,退下来后私人不会面。

他和孙权谈论事情或者向孙权进谏,从不会急切争执,只是微微露出表情,粗略陈述意见而已;如果与孙权意思不合,他就放弃原来的话题改谈其他的事。然后再慢慢借事情制造话题,用同类的情况作比方来进行推求,往往在这时孙权就想通了。

吴郡太守朱治,举荐过孙权为孝廉,孙权曾经为一些事情怨恨他;然而因为素来对他尊敬,不好亲自质问责备,所以忿忿不平。诸葛瑾揣测到其中的原因,而不敢公然劝谏,就向孙权请求让自己写信私下询问朱治有关问题。他马上在孙权面前动笔写信,广泛论述事理;用自己的心,远远去揣度朱治的想法。写完之后,呈上给孙权看;孙权看了转怒为喜,说:“我心里已经想通了!孔子曾说颜回的品德,能够使人更加亲近;难道就是指这种情况吗?”

孙权又曾责怪校尉殷模,将会给他加上难以预测的罪名。群臣帮殷模求情的很多,孙权的怒气反而更盛,与众人反复争论;只有诸葛瑾默然不作声。孙权问他:“子瑜您为什么独独不说话?”诸葛瑾赶忙离开坐席站起来说:“瑾与殷模等同州老乡,遇到本州动乱,有生命的一切都被消灭光了。我们抛弃祖宗的坟墓,携带老弱,从草丛中开辟道路,投到陛下圣明的教化之中;流亡的贱民,从此蒙受了生存成长的福分。为臣未能亲自督促鼓励同乡,让他们报答陛下哪怕是万分之一的恩德也好;却反而造成殷模辜负圣恩,自己陷入罪过的深渊。为臣觉得向陛下谢罪都来不及,确实不敢说什么话了!”孙权听了不禁悲从中来,就说:“朕特别为了您而赦免他。”

后来诸葛瑾随从讨伐关羽,被封为宣城侯。又以绥南将军的身份接替吕蒙兼任南郡太守,驻扎在公安。

刘备东伐孙吴,吴王孙权求和。诸葛瑾受命与刘备写信说:“突然听说您带领的大军来到白帝城。有人担心蜀国议政的大臣们会认为吴王侵取荆州,伤害关羽;怨仇深而祸害大,不应当答应吴国讲和的要求:这种看法恐怕只注意到小目标,没有留心大方向啊。现今试为陛下您论述事情的轻重,以及目标的大小;陛下如果能抑制威风和愤怒,暂时听一听我的话,那么计谋立刻可以决定,不需要再向群臣咨询了。朕下认为关羽与被曹丕刚害死的先皇帝相比,谁更亲近?荆州与天下相比,究竟哪个大哪个小?曹丕和吴王都应当仇恨,那么应当先进攻谁后进攻谁?如果弄清楚这些关系,决定大计就易如反掌。”

当时有人说诸葛瑾另外派了亲信的人去和刘备私通情况,孙权说:“我与子瑜,有生死不渝的誓言。子瑜绝不会辜负我,正如我不会辜负子瑜一样啊。”

黄武元年(公元 222),诸葛瑾升任左将军,在公安战区当军事指挥官,被授予节杖,封宛陵侯。

虞翻因为狂傲直率而被流放,只有诸葛瑾屡次为他求情。虞翻与亲近的人写信说:“诸葛君看重仁慈,效法上天使人得以生存;近来承蒙他在主公面前作高雅的谈话,为我担保和分辩。可惜我罪恶积累深重,受到的忌讳太大;虽然有他像祁奚那样大力拯救,而我的德行却比不上羊舌肸:免罪释放怕是难以盼到了。”

诸葛瑾为人,有容貌风度,当时的人都佩服他的宽宏文雅,孙权也看重他。每有大事都向他咨询,孙权曾经单独与他交换看法说:“最近得到陆伯言的上表,他认为:‘曹丕已死,北方痛恨变乱的民众,本来应当望到我军的旌旗就土崩瓦解,却反而毫无动静;听说接替曹丕的曹叡在选用忠良,放宽刑罚,布施恩惠,减轻赋税,取消徭役,以取悦民心:看来北方的祸患比曹操在世时更深重了。’朕却认为不然。要知道曹操的行为,只有诛杀人稍为过分一些,还有就是离间别人的骨肉关系,显得相当冷酷而已;至于驾御将领的本事,自古以来都少有人能比。曹丕与曹操相比,那是万万比不上的。而现今曹叡的不如曹丕,就像曹丕的不如曹操一样。曹叡之所以忙着向老百姓施予小恩小惠,必定是因为其父刚刚死去,自己揣度形势衰微,唯恐困苦的民众一下子崩溃,所以才勉强委屈自己以争取民心:这只是想保持自己的暂时安定,哪里是什么兴隆的趋势啊!听说曹叡任用的是陈群、曹真之流:有的是文人书生,有的是宗族亲戚,怎么能驾御雄才虎将以控制天下呢?国家的威权不专一,政事就要发生矛盾。比如像从前的张耳、陈余,当初两人不能说不和睦;可是一旦各自手中有了权势,就反而自相残杀:这完全是事理造成他们这样。再说陈群之流,从前之所以能表现良好;是因为曹操压住他们的脑袋,他们畏惧曹操的威严,所以才尽心尽力,不敢为非作歹。曹丕继承事业时,年龄已经长大;接在曹操之后,施加恩情拉拢,因此陈群之流也能感恩戴德。如今曹叡幼弱,任随别人摆布;陈群等这一批人,必定会趁此时机弄奸耍滑,结党营私,各自支持依附自己的党羽。这样一来,邪恶的谗言将不断出现,相互陷害怨恨,从而变成仇敌。从此以后,群臣争夺私利;幼弱的君主控制不住,魏国只有走向败亡,岂能长久存在?之所以我知道会这样,是因为从古至今,哪里有四五个人共同掌握国家生杀大权,而不相互背离最后动手残杀对方的啊!强者要欺负弱者,弱者会寻求援助:这就是导致动乱灭亡的道路。子瑜,您只消侧耳倾听北方来的消息;伯言一直长于计算衡量,恐怕在这件事情上看法稍微有偏差呀。”

孙权称帝,任命诸葛瑾为大将军、左都护,兼任豫州牧。

到了吕壹被诛杀时,孙权曾下诏告诫诸葛瑾等。事情经过记载在本书《孙权传》中。诸葛瑾对孙权的询问总是根据事实回答,言辞恭顺但道理正大。他的儿子诸葛恪,在当时有盛名,孙权非常器重;然而他却常常嫌弃诸葛恪,认为不是一个能保全家族的儿子,每每因此忧伤。

赤乌四年(公元 241),诸葛瑾六十八岁时去世,临死前命令家属准备不上油漆的本色棺材,使用与时令相适应的平常衣服装殓,丧事一切从俭。

诸葛恪已经独自封侯;所以由诸葛恪的弟弟诸葛融继承诸葛瑾的爵位,并且担任领兵的职务依旧驻扎在公安,诸葛瑾原来的部下官兵全都亲近依附他。有一段时间边境无战事,诸葛融就在秋、冬二季打猎练兵,在春、夏二季邀请宾客欢会;休假的官吏士兵,有的不远千里前来拜访他。每次聚会时他总要一一询问宾客,让他们各自说出自己的擅长;然后再并合坐榻,拉近坐席,估量一方的爱好和性格而为他选择合适的对象;有的下围棋,有的玩摴蒱,有的用箭投壶,有的用弓射弹,分门别类进行娱乐活动;这时候甘美的水果不断送上来,香醇的清酒又慢慢斟上;而诸葛融则四处流动观看,终日不知疲倦。诸葛瑾和诸葛恪在生活上都很朴素,虽然在军队中,身上的衣着却没有彩色和装饰;然而唯独诸葛融爱穿锦缎和毛料制成的衣服,还要绣上花纹图案,非常奢侈华丽。

孙权去世,他转为奋威将军。后来诸葛恪出征淮南,授给诸葛融节杖,命令他带兵进入沔水流域,攻击西面的魏军。

诸葛恪被诛杀后,执政的孙峻派无难督施宽,前去会同将军施绩、孙壹、全熙等,攻取诸葛融。诸葛融猛然听说大兵来到,惶恐犹豫,不能决定出计策;大兵一到达就包围了公安城,他只好喝毒药自杀。三个儿子,都被处死。

步骘,字子山,临淮郡淮阴县人。汉朝末年社会动乱,他逃到江东避难。

孤身一人的他处于穷困之中,和同年龄的广陵郡人卫旌关系友善。都以种瓜为生,白天用四肢进行劳动,晚上则动脑子诵读儒家经典。会稽郡的焦矫,曾经当过征羌县令,是郡内的豪强大族,手下的仆人和门客都放纵凶横。步骘与卫旌在当地求生存,害怕受焦矫的欺侮;就一起备好名片带着刚采摘的瓜,前去献给焦矫。

当时焦矫正在内房睡觉,两人等了一个多时辰。卫旌想丢下礼物离去,步骘阻止他说:“我们之所以来的根本原因,就是畏惧他的强横;而今离开,想表现自己的清高,却只会真的结下仇怨啊!”过了很久,焦矫才打开窗户见他们。焦矫倚靠着几案坐在帐子中;把坐席铺在地上,让步、卫二人在窗外坐下。卫旌更觉得羞耻,而步骘的言语和神色都一如平常。焦矫吩咐手下人做饭,自己使用一张大几案,几案上菜肴重重叠叠;却用小盘盛饭递给步骘、卫旌,下饭的只有一点小菜而已。卫旌吃不下,步骘则尽量吃饱了才出来。

卫旌向步骘发怒说:“你怎么忍得下这种侮辱?”步骘说:“我们身处贫贱,所以主人家把我们当作贫贱人对待;这很合适呀,有什么觉得羞耻难当的啊?”

孙权为讨虏将军,召步骘为将军府的主记。出任海盐县的县长。又召回来,担任孙权车骑将军府的东曹掾。

建安十五年(公元 200),他出外兼任鄱阳郡的太守。当年之内,又转任交州刺史、立武中郎将;带领一千名善于射箭的士兵,选择便捷的道路南下赴任。

第二年,孙权又派使者追上他,任命他为征南中郎将,并持有节杖。刘表所委派的苍梧郡太守吴巨,暗中怀有异心,表面上服从步骘而实际上背离。步骘放下架子招引吴巨,请他来相见;一来就把吴巨斩首,命令人拿起头颅到各处示众,从此步骘威风大振。士燮兄弟,相继服从朝廷的驱使。南方交州服从吴国统治,就是从这开始的。

益州郡的豪强大族雍闿等人,杀死蜀国所委派的郡太守正昂;与士燮通消息,要求降附吴国。步骘秉承皇帝旨意派使者前去宣布朝廷的恩典加以安抚接纳。因此升任平戎将军,封广信侯。

延康元年(公元 220),孙权派吕岱代替步骘,步骘带领交州志愿随从的一万士兵前往长沙郡。恰巧这时刘备出动大军东下伐吴,武陵郡的少数族蠢蠢欲动,孙权立即派使者到中途迎接步骘并命令他西上益阳抵抗蜀军。刘备失败之后,零陵、桂阳各郡仍然惊扰不安,到处有人举兵叛乱。步骘辗转讨伐,把各地的叛乱全部平定。

黄武二年(公元223),他升任右将军、左护军,改封临湘侯。

黄武五年(公元226),他被授予节杖,转移到沤口驻扎。

孙权称帝。步骘任骠骑将军,兼冀州牧。这一年,他当了西陵战区的军事指挥官,代替陆逊安抚与蜀、魏两国接壤的边境。不久因为冀州划归蜀国,所以解除了他的冀州牧的兼职。

当时孙权的太子孙登驻守在武昌,他喜爱人才倾慕美德。曾给步骘写信说:“贤人君子,是用来振兴伟大的教化,帮助治理政务的人才。我禀性昏庸,不懂道理和方法;虽然诚心诚意想为具有美德的人尽心,向君子表达情谊;但是对于远近的人士,哪些应当先联系哪些应当后联系,有的情况仍然觉得陌生,还没有详细了解。《论语》中记载孔子的话说:‘既然爱他能不叫他操劳吗?既然忠于他能不教诲他吗?’这样的道理,岂不是我希望您这样的君子能遵守的么!”

步骘于是列举了当时在荆州境内担任官职的,共有诸葛瑾、陆逊、朱然、程秉、潘濬、裴玄、夏侯承、卫旌、李肃、周条、石幹十一人,分别介绍他们的道德才能具体情况。并借此机会上疏支持勉励太子说:“为臣听说民众的君主不亲自过问小事,而让朝廷百官和有关机构各司其职。所以虞舜任命九位贤人为官之后,就不再操心;只是弹弹五弦琴,唱唱《南风》这首歌:本人不走下朝廷的殿堂而天下已经治理得井井有条了。齐桓公任用管仲之后,天天打散头发用车载着美女到处游玩;结果不单齐国得到治理,齐桓公还匡正天下会合诸侯成为霸主。近代则有汉高祖招纳了萧何、韩信、张良三位杰出人物而建立帝王大业,而西楚霸王项羽因为失去雄俊人物范增结果丧失成功。汲黯在汉朝任职,淮南王刘安也只好放弃造反的阴谋;郅都守卫北方边境,匈奴不敢入侵而逃得无影无踪。所以贤人出现,就能在万里之外克敌制胜;他们确实是国家的锐利武器,决定王朝兴衰的因素呀。如今大吴王朝的教化还没有施加到汉水以北的地区,黄河、洛水的岸边还有非分称帝的逆贼:确实是延揽英雄、选拔豪俊、任用贤才的时候啊。但愿英明的太子您能在这方面多加留意,那天下人民就幸运得很了!”

后来中书典校郎吕壹负责审查官府公务文书,纠察举报了很多官员。步骘为此上疏说:“为臣跪着听说各中书典校郎挑剔细小毛病,吹毛求疵;深入追查,大肆诬陷,总是想整倒人以作威作福。没有任何罪过的无辜者,无缘无故承受大刑;所以使得民众弯着腰双足挨着小步走路,有谁不战战兢兢?从前审问案件的法官,只能让贤人担任;所以皋陶当了士,吕侯制定了赎刑,而张释之、于定国当了廷尉:老百姓就没有冤枉。美好太平的福分,实在是由此产生。而现今的小臣,一举一动都和古人相反;案件的判决由贿赂来开路,草菅人命;却把过失归给上面,为国家招致怨恨。只要有一个人因冤枉而哀叹,王朝的道义就有损害,这是很令人愤恨的事;具有美德的君主慎用刑罚,有智慧的人重视用刑,这都是《尚书》中所赞美的事。从现今起判决案件,京都地区应当咨询顾雍;武昌应当咨询陆逊、潘濬。要他们用心公平,意志专注,务必了解案件的全部情况。为臣我亲附的是冥冥中的神灵,为此而被治罪也没有遗憾啊!”

他又说:“天子以天为父以地为母,所以宫廷和百官,动辄都要效法天上的诸星宿;如果实施政令,就要恭敬地顺从时节。官员都由合适的人担任,那么阴阳就调和平定,日、月和金、木、水、火、土五星的运行也遵循正常的轨道。但是现今的情况,官员的职位空缺很多;虽然设有大臣,却又不信任。这样一来,天地间怎么会不产生异常变化?而近来的连年的枯旱,就是阳气亢盛的结果。再者嘉禾六年(公元237)五月十四日,赤乌二年(公元239)正月一日和二十七日,都发生了地震。地,属于阴性类别,是臣僚的象征;阴气过盛所以地震,这是臣下专政的缘故。天地都显现异常现象,是用来警醒人间的君主:能够不深刻思考其中的含意吗!”

他又说:“丞相顾雍、上大将军陆逊、太常潘濬,他们的忧虑深而责任重,立志竭尽忠诚;日夜兢兢业业,寝食不安,一心想安定国家有利于人民,建立长久之计:他们真可以说是陛下的心腹、手臂和大腿,支撑国家的大臣啊!应当分别委托给他们重任;不要让其他官员再去监督他们的职责,要求他们做出成效,甚至考核他们是否有过失和落后。这三位大臣,思虑不周到的地方可能有;但是岂敢专擅权力作威作福欺骗辜负他们视为上天的陛下您啊?”

他又说:“悬赏以表彰好人,设刑以威慑恶人;任用贤能,设计好法令和措施:这样做的话什么功业完不成呢?什么政事办不好呢?什么反映听不到呢?什么现象看不见呢?如果现今的郡太守和县令、县长,都分别由合适的人才担任,共同治理。像这样,各项政事难道办不好么!为臣私下听说各县都有后备的官吏,官吏一多老百姓要做的事就繁杂,风俗因此会衰败。担任中书典校郎的小人凭借执行君命的机会,不奉公守法而作威作福;他们对于陛下了解下情方面毫无帮助,反而成为民众的祸害:为臣的愚见以为可以一律撤消。”

孙权也有所醒悟,于是诛杀了吕壹。步骘为了举荐被埋没和不受重视的人才,解救他人的危难,前后呈上了几十封奏章。孙权虽然不能全部采纳,然而时不时也听从他的意见,有很多人都受到他的救援和帮助。

赤乌九年(公元 246),步骘接替陆逊为丞相。他依然教育培养门生,手不释卷,从他所用的被褥、所穿的衣服、所住的房屋来看,完全像一个生活简朴的儒生;然而他家内房中的妻妾却服饰奢侈华丽,这一点很受当时人的讥评。

他在西陵任职二十年,蜀、魏两国都敬服他的威信。他的性格宽宏大量很得人心,喜怒不会从声音和脸色上表现出来;然而府署内外的部下都对他肃然起敬。步骘在赤乌十年(公元 247)去世。

儿子步协继承了他的爵位,又还统领步骘原来的人马,升任抚军将军。步协去世,儿子步玑继承了爵位。步协的弟弟步阐,则接管哥哥的兵权担任西陵战区的军事指挥官,升任昭武将军,封西亭侯。

孙皓凤凰元年(公元 272),朝廷召步阐进京任绕帐督。步阐父兄世代在西陵任职,猛然接到征召的命令,自以为失去职位,又怕这是谗言引起的灾祸;于是据守西陵城投降晋国,他派步玑的弟弟步璿前往洛阳充当人质。晋朝任命步协为西陵战区总指挥官,卫将军,仪仗队的规格与三公相同,又加任侍中,授予节杖,兼任交州牧,封宜都郡公;又任命步玑为左将军,监督江陵战区各路军队,加任散骑常侍,兼庐江郡太守,改封江陵侯;任命步为给事中、宣威将军,封都乡侯。又命令车骑将军羊祜、荆州刺史杨肇,赶去救援步阐。

而孙皓则派陆抗西进,羊祜等人退走。陆抗攻下西陵城,斩杀步阐等人。步氏家族被消灭,只有在洛阳的步璿幸存下来继承祭祀祖先的事。

颍川郡的周昭,写文章称赞步骘和严畯等人说:

古往今来贤德的士大夫之所以会丢掉名誉、丧失生命、毁灭家庭、危害国家,其原因不止一条。然而概括大体的趋势,总结通常的祸患,其原因不外乎以下四条:第一条是急于评论,第二条是争夺名势,第三条是重视朋党,第四条是务求速成。急于评论就会伤害他人,争夺名势就会破坏友谊,重视朋党就会蒙蔽君主,急于速成就会丧失道德。这四条不消除,就不可能保全自己。

当代的君子能够不这样的,也接连有人啊,哪里只是古人才能做到呢?然而要说当代君子中在这些方面表现最不寻常者,就没有人比得上顾豫章、诸葛使君、步丞相、严卫尉、张奋威这五人的完美了。《论语》中说“孔夫子对人循循善诱”,又说“要成全别人的好事,不要成全别人的坏事”:顾豫章就有这样的美德。《论语》中说“君子远远望去好像庄严可畏,向他靠近又觉得温和可亲,听他说话却严厉正派”:

诸葛使君就能体现这三点。《论语》中说“庄重而安详,威严而不凶猛”:步丞相就做到了这一切。学习不是为了求得俸禄,心中不希望随便得到什么:严卫尉和张奋威为人就都是这样。这五位君子,虽然品德的实际水平有所差别,地位的轻重也有所不同;至于他们在取舍上的大界限,都能不犯以上四方面的错误,这个准则却是一样的啊。

当初丁谞出自社会地位卑下的贫寒家庭,吾粲曾经当过牧童;顾豫章传扬他们的美德,使他们得以和陆伯言、全子璜并列:因此人才不再被埋没被闲置而风俗变得淳厚起来。诸葛使君、步丞相、严卫尉三位,早年是平民时就友好亲善,评论的人曾经衡量他们的优劣:在起初,评论的顺序是严卫尉为先,步丞相其次,最后才是诸葛使君。后来他们共同侍奉英明君主,管理政务;出仕和隐居时表现的才能不同,这时对他们评论的顺序就正好和当初相反了:但是这只是平常人所判定的高下结果。至于三位君子的情分友谊,始终不受这些评论的影响,他们的交往岂不是和古人一样吗!还有鲁横江从前统领上万兵马,驻扎在陆口,这是从政者都羡慕的好职位啊;不管能干不能干的人,谁不愿意得到这个职位呢?在鲁横江去世之后,严卫尉被圣上挑选来接替他;可是严卫尉自认为不是将帅之才,一再推辞坚持谦让,最终没有就职。后来他转任九卿中的卫尉,又升任尚书令;说光荣不足以显耀自己,说俸禄不足以供养自己。至于诸葛使君、步丞相,这时都晋升为高级将领,大富大贵。严卫尉既不去求他们帮忙,他们也不去称赞推荐严卫尉;各人坚守自己的志向,保持自己的名誉和爱好。孔子说:“君子矜持而不争执,合群而不结朋党。”他们三位就有这样的风范。至于张奋威的声名,也仅次于上述三位;他承当镇守一方的重任,接受高级将领的职务,情况与诸葛使君、步丞相并无什么差别。然而经历国事,评定功劳,总会有先后,所以在爵位方面得到的荣宠他就比上述二位差一些了。但是张奋威却能处之泰然,依旧明确地进行军事部署指挥;心中没有不正当的欲望,做事也没有得意忘形的要求;每次登上朝廷殿堂,一举一动遵循礼仪;言辞诚恳正直,什么事情都围绕着一个忠字来考虑。诸葛元逊虽然与他有姻亲关系而且地位尊贵,他在言谈中却担忧元逊会遭到失败;蔡文至虽然与他关系疏远地位低下,他在言谈中却称赞蔡文至的贤德。他的女儿许配给太子,在接受客人的贺礼时却心情忧伤就像在接受吊唁一般。他所慷慨追求的事,就是对人忠厚;人物后来的成败得失,也都像他最初所预料的那样。他可以称得上是遵循正道、明察事机、喜好学习古人的君子了。

如果从治理国家,统领军队,在奔驰作战当中,建立称王称霸的功业来看,这五位君子并没有什么过人之处。至于说到品德纯洁,坚持正道,不勉强得到什么;任随政治地位的升降,依旧保全名誉品行;举止高尚脱离世俗等方面,他们实在有值得我们师法的地方。因此我在这里粗略论述他们的事迹,给以后的君子看一看。

周昭,字恭远。与韦曜、薛莹、华覈一起撰写《吴书》。后为中书郎,因事被关进监狱。华覈呈上表章救他,孙休不听从,结果周昭被处死。

评论说:张昭接受遗命辅佐孙权,建立功勋;忠直方正,一举一动不为自己。然而他因对人严厉而受到畏惧,因地位尊崇而受到疏远;既不让他担任执政大臣,又不任命他为太师、太保充当皇帝的辅导老师;却让他闲居在家,养老而已:由此清楚看出孙权的气量赶不上孙策啊!顾雍凭借素来的业绩,又用智谋度量与之配合:所以能够享有最高的荣誉和官位。诸葛瑾、步骘,都以品德气度、规矩节制而受到当代人的器重;张承、顾邵是虚心的忠厚长者,喜欢奖拔人物;周昭的评论,对以上四人有美好的称赞:所以在这里详细抄录下来。顾谭向孙权进献意见出自公心,表现出忠贞的节操;张休、顾承培养志向,都一心为善;由于被厌恶自己的人攻击,顾谭、张休、顾承竟然都被流放到了南方:真是悲哀啊!



您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|焦点大学网[高校信息网]全国高校名单 ( 苏ICP备17039520号-9|苏公网安备 32010402000417号 )

GMT+8, 2025-4-27 17:08 , Processed in 0.088966 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表