找回密码
 立即注册
查看: 83|回复: 0

三国志|吴志·陆逊传原文及翻译 吴志·陆逊传全文和白话文

[复制链接]

5266

主题

922

回帖

1万

积分

管理员

积分
18324
发表于 2025-2-6 08:49:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

三国志|吴志·陆逊传原文及翻译 吴志·陆逊传全文和白话文

陆逊传
============================================================

陆逊字伯言,吴郡吴人也。本名议。世江东大族。逊少孤,随从祖庐江太守康在官。袁术与康有隙,将攻康;康遣逊及亲戚还吴:逊年长于康子绩数岁,为之纲纪门户。孙权为将军,逊年,始仕幕府。历东、西曹令史。出为海昌屯田都尉,并领县事。县连年亢旱,逊开仓谷以赈贫民,劝督农桑,百姓蒙赖。时吴、会稽、丹杨多有伏匿,逊陈便宜,乞与召募焉。会稽山贼大帅潘临,旧为所在毒害,历年不擒。逊以手下召兵,讨治深险,所向皆服,部曲已有千余人。鄱阳贼帅尤突作乱,复往讨之。拜定威校尉,军屯利浦。

权以兄策女,配逊,数访世务。逊建议曰:“方今英雄棋峙,豺狼窥望;克敌宁乱,非众不济。而山寇旧恶,依阻深地;夫腹心未平,难以图远:可大部伍,取其精锐。”权纳其策,以为帐下右部督。会丹杨贼帅费栈受曹公印绶,扇动山越,为作内应。权遣逊讨栈,栈支党多而往兵少。逊乃益施牙幢,分布鼓角;夜潜山谷间,鼓噪而前:应时破散。遂部伍东郡:强者为兵,羸者补户,得精卒数万人。宿恶荡除,所过肃清,还屯芜湖。会稽太守淳于式表逊枉取民人,愁扰所在。逊后诣都,言次,称式佳吏。权曰:“式白君,而君荐之,何也?”逊对曰:“式意欲养民,是以白逊。若逊复毁式以乱圣听,不可长也!”权曰:“此诚长者之事。顾人不能为耳。”

吕蒙称疾,诣建业。逊往见之,谓曰:“关羽接境,如何远下?后不当可忧也?”蒙曰:“诚如来言,然我病笃。”逊曰:“羽矜其骁气,陵轹于人。始有大功,意骄志逸;(得)但务北进,未嫌于我。有相闻病,必益无备;今出其不意,自可擒制。下见至尊,宜好为计。”蒙曰:“羽素勇猛,既难为敌。且已据荆州,恩信大行;兼始有功,胆势益盛:未易图也。”蒙至都,权问:“谁可代卿者?”蒙对曰:“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任;而未有远名,非羽所忌:无复是过。若用之,当令外自韬隐,内察形便,然后可克。”权乃召逊,拜偏将军、右部督,代蒙。逊至陆口,书与羽曰:“前承观衅而动,以律行师;小举大克,何巍巍!敌国败绩,利在同盟,闻庆拊节;想遂席卷,共奖王纲。近以不敏,受任来西;延慕光尘,思禀良规。”又曰:“于禁等见获,遐迩欣叹。以为将军之勋,足以长世。虽昔晋文城濮之师,淮阴拔赵之略:蔑以尚兹!闻徐晃等步骑驻旌,窥望麾葆。操猾虏也,忿不思难;恐潜增众,以逞其心;虽云师老,犹有骁悍。且战捷之后,常苦轻敌;古人杖术,军胜弥警。愿将军广为方计,以全独克。仆书生疏迟,忝所不堪;喜邻威德,乐自倾尽;虽未合策,犹可怀也。傥明注仰,有以察之。”羽览逊书,有谦下自托之意,意大安,无复所嫌。逊具启形状,陈其可擒之要。权乃潜军而上,使逊与吕蒙为前部,至即克公安、南郡。逊径进,领宜都太守,拜抚边将军,封华亭侯。备宜都太守樊友委郡走,诸城长吏及蛮夷君长皆降。逊请金、银、铜印,以假授初附。是岁建安年,月也。逊遣将军李异、谢旌等,将千人,攻蜀将詹晏、陈凤。异将水军,旌将步兵,断绝险要;即破晏等,生降得凤。又攻房陵太守邓辅、南乡太守郭睦,大破之。秭归大姓文布、邓凯等,合夷兵数千人,首尾西方。逊复部旌,讨破布、凯。布、凯脱走,蜀以为将。逊令人诱之,布帅众还降。前后斩获招纳,凡数万计。权以逊为右护军、镇西将军,进封娄侯。

时荆州士人新还,仕进或未得所。逊上疏曰:“昔汉高受命,招延英异;光武中兴,群俊毕至。苟可以熙隆道教者,未必远近。今荆州始定,人物未达;臣愚"",乞普加覆载抽拔之恩,令并获自进。然后海延颈,思归大化。”权敬纳其言。黄武元年,刘备率大众来向西界。权命逊为大都督,假节,督朱然、潘璋、宋谦、韩当、徐盛、鲜于丹、孙桓等万人拒之。备从巫峡、建平,连围至夷陵界,立数屯;以金锦爵赏诱动诸夷。使将军冯习为大督,张南为前部,辅匡、赵融、廖淳、傅肜等各为别督;先遣吴班将数千人于平地立营,欲以挑战。诸将皆欲击之。逊曰:“此必有谲,且观之。”备知其计不(可)行,乃引伏兵千,从谷中出。逊曰:“所以不听诸君击班者,揣之必有巧故也。”逊上疏曰:“夷陵要害,国之关限;虽为易得,亦复易失。失之非徒损郡之地,荆州可忧。今日争之,当令必谐。备干天常,不守窟穴,而敢自送。臣虽不材,凭奉威灵;以顺讨逆,破坏在近。寻备前后行军,多败少成;推此论之,不足为戚。臣初嫌之水陆俱进,今反舍船就步,处处结营。察其布置,必无他变;伏愿至尊高枕,不以为念也。”诸将并曰:“攻备当在初。今乃令入百里,相衔持经月,其诸要害皆已固守:击之必无利矣!”逊曰:“备是猾虏,更尝事多;其军始集,思虑精专,未可干也。今住已久,不得我便;兵疲意沮,计不复生。掎角此寇,正在今日!”乃先攻营,不利。诸将皆曰:“空杀兵耳!”逊曰:“吾已晓破之之术。”乃敕各持把茅,以火攻拔之。尔势成,通率诸军同时俱攻;斩张南、冯习及胡王沙摩柯等首,破其余营。备将杜路、刘宁等,穷逼请降。备升马鞍山,陈兵自绕。逊督促诸军面蹙之,土崩瓦解,死者万数。备因夜遁,令驿人自担,烧铙铠断后:仅得入白帝城。其舟船器械,水步军资,时略尽;尸骸漂流,塞江而下。备大惭恚,曰:“吾乃为逊所折辱,岂非天邪!”

初,孙桓别讨备前锋于夷道;为备所围,求救于逊。逊曰:“未可。”诸将曰:“孙安东公族,见围已困,奈何不救?”逊曰:“安东得士众心,城牢粮足,无可忧也!待吾计展,欲不救安东,安东自解。”及(才)方略大施,备果奔溃。桓后见逊曰:“前实怨不见救。定至今日,乃知调度自有方耳!”当御备时,诸将军或是孙策时旧将,或公室贵戚;各自矜恃,不相听从。逊按剑曰:“刘备天下知名,曹操所惮;今在境界,此强对也!诸君并荷国思,当相辑睦,共剪此虏,上报所受;而不相顺,非所谓也!仆虽书生,受命主上。国家所以屈诸君使相承望者,以仆有尺寸可称,能忍辱负重故也。各任其事,岂复得辞!军令有常,不可犯矣!”及至破备,计多出逊:诸将乃服。权闻之,曰:“君何以初不启诸将违节度者邪?”逊对曰:“受恩深重,任过其才。又此诸将,或任腹心,或堪爪牙,或是功臣:皆国家所当与共克定大事者。臣虽驽懦,窃慕相如、寇恂相下之义,以济国事。”权大笑称善。加拜逊辅国将军,领荆州牧,即改封江陵侯。又备既住白帝,徐盛、潘璋、宋谦等各竞表言“备必可擒,乞复攻之”。权以问逊,逊与朱然、骆统以为:“曹丕大合士众,外托助国讨备,内实有奸心。谨决计辄还。”无几,魏军果出,方受敌也。备寻病亡,子禅袭位。诸葛亮秉政,与权连和。时事所宜,权辄令逊语亮;并刻权印,以置逊所。权每与禅、亮书,常过示逊;轻重可否,有所不安,便令改定,以印封行之。

年,权使鄱阳太守(孙)周鲂,谲魏大司马曹休:休果举众入皖。乃召逊,假黄钺,为大都督,逆休。休既觉知,耻见欺诱;自恃兵马精多,遂交战。逊自为中部,令朱桓、全琮为左、右翼,道俱进。果冲休伏兵,因驱走之;追亡逐北,径至夹石。斩获万余,牛马骡驴车乘万两,军资器械略尽。休还,疽发背死。诸军振旅,过武昌;权令左右以御盖覆逊,入出殿门。凡所赐逊,皆御物上珍,于时莫与为比。遣还西陵。

黄龙元年,拜上大将军,右都护。是岁,权东巡建业;留太子、皇子及尚书、官。征逊辅太子,并掌荆州及豫章郡事,董督军国。时建昌侯虑于堂前作斗鸭栏,颇施小巧。逊正色曰:“君侯宜勤览经典以自新益,用此何为?”虑即时毁撤之。射声校尉松于公子中最亲,戏兵不整;逊对之髡其职吏。南阳谢景善刘廙先刑后礼之论。逊呵景曰:“礼之长于刑久矣!廙以细辩而诡先圣之教,皆非也。君今侍东宫,宜遵仁义以彰德音;若彼之谈,不须讲也!”逊虽身在外,乃心于国。上疏陈时事曰:“臣以为科法严峻,下犯者多。顷年以来,将吏罹罪,虽不慎可责;然天下未,当图进取:小宜恩贷,以安下情。且世务日兴,良能为先;自(不)非奸秽入身,难忍之过,乞复显用,展其力效。此乃圣王忘过记功,以成王业。昔汉高舍陈平之愆,用其奇略;终建勋祚,功垂千载。夫峻法严刑,非帝王之隆业;有罚无恕,非怀远之弘规也。”权欲遣偏师取夷(州)洲及朱崖,皆以咨逊。逊上疏曰:“臣愚以为海未定,当须民力,以济时务。今兵兴历年,现众损减。陛下忧劳圣虑,忘寝与食;将远规夷(州)洲,以定大事。臣反覆思惟,未见其利:万里袭取,风波难测;民易水土,必致疾疫。今驱现众,经涉不毛;欲益更损,欲利反害。又珠崖绝险,民犹禽兽;得其民不足济事,无其兵不足亏众。今江东现众,自足图事,但当蓄力而后动耳。昔桓王创基,兵不旅,而开大业。陛下承运,拓定江表。臣闻治乱讨逆,须兵为威;农桑衣食,民之本业;而干戈未戢,民有饥寒。臣愚以为宜育养士民,宽其租赋;众克在和,义以劝勇。则河、渭可平,有统矣。”权遂征夷(州)洲,得不补失。及公孙渊背盟,权欲往征。逊上疏曰:“渊凭险恃固,拘留大使,名马不献,实可仇忿!蛮夷猾夏,未染王化;鸟窜荒裔,拒逆王师。至令陛下爰赫斯怒,欲劳万乘泛轻越海,不虑其危而涉不测。方今天下云扰,群雄虎争;英豪踊跃,张声大视。陛下以神武之姿,诞膺期运;破操乌林,败备西陵,擒羽荆州。斯虏者,当世雄杰,皆摧其锋。圣化所绥,万里草偃;方荡平华夏,总大猷。今不忍小忿,而发雷霆之怒;违垂堂之戒,轻万乘之重:此臣之所惑也。臣闻志行万里者,不中道而辍足;图海者,匪怀细以害大。强寇在境,荒服未庭;陛下乘桴远征,必致窥窬;戚至而忧,悔之无及。若使大事时捷,则渊不讨自服;今乃远惜辽东众之与马,奈何独欲捐江东万安之本业而不惜乎?乞息师,以威大虏;早定中夏,垂耀将来!”权用纳焉。

嘉禾(五)年,权北征,使逊与诸葛瑾攻襄阳。逊遣亲人韩扁赍表;奉报还,遇敌于沔中,抄逻得扁。瑾闻之甚惧,书与逊云:“大驾已旋,贼得韩扁,具知吾阔狭。且水干,宜当急去!”逊未答,方催人种葑、豆,与诸将弈棋、射戏如常。瑾曰:“伯言多智略,其当有以。”自来见逊,逊曰:“贼知大驾已旋,无所复戚,得专力于吾。又已守要害之处,兵将意动;且当自定以安之,施设变术,然后出耳。今便示退,贼当谓吾怖;仍来相蹙,必败之势也!”乃密与瑾立计:令瑾督舟船;逊悉上兵马,以向襄阳城。敌素惮逊,遽还赴城。瑾便引船出;逊徐整部伍,张拓声势,步趋船,敌不敢干。军到白围,托言住猎,潜遣将军周峻、张梁等击江夏南新市、安陆、石阳。石阳市盛,峻等奄至,人皆捐物入城;城门噎不得关,敌乃自斫杀己民,然后得阖。斩
年,中郎将周祗乞于鄱阳召募,事下问逊。逊以为:“此郡民易动难安,不可与召,恐致贼寇。”而祗固陈取之。郡民吴遽等,果作贼杀祗,攻没诸县。豫章、庐陵宿恶民,并应遽为寇。逊自闻,辄讨,即破之,遽等相率降;逊料得精兵千余人,郡平。时中书典校吕壹,窃弄权柄,擅作威福。逊与太常潘濬同心忧之,言至流涕。后权诛壹,深以自责。语在《权传》。时谢渊、谢厷等各陈便宜,欲兴利改作。以事下逊。逊议曰:“国以民为本:强由民力,财由民出。夫民殷国弱,民瘠国强者,未之有也。故为国者,得民则治,失之则乱;若不受利,而令尽用立效,亦为难也。是以《诗》叹‘宜民宜人,受禄于天’。乞垂圣恩,宁济百姓。数年之间,国用少丰,然后更图。”

赤乌年,代顾雍为丞相。诏曰:“朕以不德,应期践运;王途未,奸宄充路;夙夜战惧,不遑鉴寐。惟君天资聪睿,明德显融;统任上将,匡国弭难。夫有超世之功者,必应光大之宠;怀文武之才者,必荷社稷之重。昔伊尹隆汤,吕尚翼周;内外之任,君实兼之。今以君为丞相,使使持节、守太常傅常,授印绶。君其茂昭明德,修乃懿绩;敬服王命,绥靖方。於乎!总司事,以训群僚,可不敬与?君其勖之!其州牧、都护、领武昌事,如故。”先是,宫并阙;中外职司,多遣子弟给侍。全琮报逊,逊以为:“子弟苟有才,不忧不用,不宜私出以要荣利;若其不佳,终为取祸。且闻宫势敌,必有彼此,此古人之厚忌也。”琮子寄,果阿附鲁王,轻为交构。逊书与琮曰:“卿不师日!,而宿留阿寄,终为足下门户致祸矣。”琮既不纳,更以致隙。及太子有不安之议,逊上疏陈:“太子正统,宜有盘石之固;鲁王藩臣,当使宠秩有差;彼此得所,上下获安。谨叩头流血以闻。”书上,及求诣都,欲口论嫡庶之分,以匡得失。既不听许,而逊外生顾谭、顾承、姚信,并以亲附太子,枉见流徙。太子太傅吾粲,坐数与逊交书,下狱死。权累遣中使责让逊,逊愤恚致卒。时年。家无余财。初,暨艳造营府之论,逊谏戒之,以为必祸。又谓诸葛恪曰:“在我前者,吾必奉之同升;在我下者,则扶持之。今观君气陵其上,意蔑乎下:非安德之基也。”又广陵杨竺少获声名,而逊谓之终败,劝竺兄穆,令与别族:其先睹如此。长子延,早夭。次子抗,袭爵。孙休时,追谥逊曰昭侯。

抗字幼节。孙策外孙也。逊卒时,年。拜建武校尉,领逊众千人。送葬东还,诣都谢恩。孙权以杨竺所白逊事,问抗,禁绝宾客,中使临诘;抗无所顾问,事事条答:权意渐解。赤乌年,迁立节中郎将。与诸葛恪换屯柴桑。抗临去,皆更缮完城围,葺其墙屋;居庐桑果,不得妄败。恪入屯,俨然若新;而恪柴桑故屯,颇有毁坏:深以为惭。太元元年,就都治病。病差当还,权涕泣与别,谓曰:“吾前听用谗言,与汝父大义不笃,以此负汝!前后所问,焚灭之:莫令人见也!”建兴元年,拜奋威将军。太平年,魏将诸葛诞举寿春降;拜抗为柴桑督,赴寿春,破魏牙门将、偏将军。迁征北将军。永安年,拜镇军将军,都督西陵,自关羽濑至白帝。年,假节。孙皓即位,加镇军大将军,领益州牧。建衡年,大司马施绩卒;拜抗都督信陵、西陵、夷道、乐乡、公安诸军事,治乐乡。

抗闻都下政令多阙,忧深虑远。乃上疏曰:“臣闻德均则众者胜寡,力侔则安者制危:盖国所以兼并于强秦,西楚所以北面于汉高也。今敌跨制服,非徒关右之地;割据州,岂但鸿沟以西而已。国家外无连国之援,内非西楚之强,庶政陵迟,黎民未乂;而议者所恃,徒以长川峻山,限带封域。此乃守国之末事,非智者之所先也。臣每远惟战国存亡之符,近览刘氏倾覆之衅;考之典籍,验之行事;中夜抚枕,临餐忘食。昔匈奴未灭,去病辞馆;汉道未纯,贾生哀泣。况臣王室之出,世荷光宠;身名否泰,与国同戚;死生契阔,义无苟且;夙夜忧怛,念至情惨。夫事君之义,犯而勿欺;人臣之节,匪躬是殉。谨陈时宜条,如左。”条失本,故不载。时何定弄权,阉官预政。抗上疏曰:“臣闻开国承家,小人勿用;靖谮庸回,唐书攸戒。是以雅人所以怨刺,仲尼所以叹息也。春秋以来,爰及秦、汉,倾覆之衅,未有不由斯者也。小人不明理道,所见既浅;虽使竭情尽节,犹不足任;况其奸心素笃,而憎爱移易哉?苟患失之,无所不至。今委以聪明之任,假以专制之威;而冀雍熙之声作,肃清之化立:不可得也。方今现吏,殊才虽少;然或冠冕之胄,少渐道教;或清苦自立,资能足用;自可随才授职,抑黜群小。然后俗化可清,庶政无秽也。”

凤皇元年,西陵督步阐据城以叛,遣使降晋。抗闻之日,部分诸军,令将军左奕、吾彦、蔡贡等径赴西陵。敕军营:更筑严围,自赤溪至故市;内以围阐,外以御寇。昼夜催切,如敌已至,众甚苦之。诸将咸谏曰:“今及军之锐,亟以攻阐;比晋救至,阐必可拔。何事于围,而以弊士民之力乎?”抗曰:“此城处势既固,粮谷又足;且所缮修备御之具,皆抗所宿规。今反身攻之,既非可猝克,且北救必至;至而无备,表里受难,何以御之?”诸将咸欲攻阐,抗每不许。宜都太守雷谭,言至恳切;抗欲服众,听令攻:攻果无利。围备始合,晋车骑将军羊祜率师向江陵;诸将咸以抗不宜上,抗曰:“江陵城固兵足,无所忧患。假令敌没江陵,必不能守,所损者小。如使西陵盘结,则南山群夷皆当扰动;则所忧虑,难可竟言也!吾宁弃江陵而赴西陵,况江陵牢固乎?”初,江陵平衍,道路通利;抗敕江陵督张咸:作大堰遏水,渐渍平中,以绝寇叛。祜欲因所遏水,浮船运粮,扬声将破堰以通步军。抗闻,使咸亟破之。诸将皆惑,屡谏;不听。祜至当阳,闻堰败,乃改船以车运,大费损功力。晋巴东监军徐胤率水军诣建平,荆州刺史杨肇至西陵。抗令张咸固守其城;公安督孙遵巡南岸御祜;水军督留虑、镇西将军朱琬拒胤;身率军,凭围对肇。将军朱乔、营都督俞赞,亡诣肇。抗曰:“赞军中旧吏,知吾虚实者。吾常虑夷兵素不简练,若敌攻围,必先此处!”即夜易夷(民)兵,皆以旧将充之。明日,肇果攻故夷兵处,抗命旋军击之;矢石雨下,肇众伤死者相属。肇至经月,计屈夜遁。抗欲追之,而虑阐蓄力项领,伺视间隙,兵不足分;于是但鸣鼓戒众,若将追者。肇众汹惧,悉解甲挺走。抗使轻兵蹑之,肇大破败。祜等皆引军还。抗遂陷西陵城;诛夷阐族及其大将吏,自此以下,所请赦者数万口。修治城围,东还乐乡;貌无矜色,谦冲如常,故得将士欢心。加拜都护。

闻武昌左部督薛莹,征下狱,抗上疏曰:“夫俊乂者,国家之良宝,社稷之贵资;庶政所以伦叙,门所以穆清也。故大司农楼玄、散骑中常侍王蕃、少府李勖,皆当世秀颖,时显器;既蒙初宠,从容列位;而并旋受诛殛,或圮族替祀,或投弃荒裔。盖《周礼》有赦贤之辟,《春秋》有宥善之义。《书》曰:‘与其杀不辜,宁失不经。’而蕃等罪名未定,大辟已加;心经忠义,身被极刑:岂不痛哉!且已死之刑,固无所识;至乃焚烁流漂,弃之水滨:惧非先王之正典,或甫侯之所戒也。是以百姓哀耸,士民同戚。蕃、勖永已,悔亦靡及;诚望陛下,赦召玄出。而顷闻薛莹,猝见逮录。莹父综,纳言先帝,傅弼文皇。及莹承基,内厉名行;今之所坐,罪在可宥。臣惧有司,未详其事;如复诛戮,益失民望。乞垂天恩,原赦莹罪;哀矜庶狱,清澄刑网。则天下幸甚!”时师旅仍动,百姓疲弊。抗上疏曰:“臣闻《易》贵随时,《传》美观衅;故有夏多罪而殷汤用师,纣作淫虐而周武授钺。苟无其时,玉台有忧伤之虑,孟津有反旆之军。今不务富国强兵,力农蓄谷;使文武之才效展其用,百揆之署无旷厥职;明黜陟以厉庶尹,审刑赏以示劝沮;训诸司以德而抚百姓以仁;然后顺天乘运,席卷宇内。而听诸将徇名,穷兵黩武;动费万计,士卒凋瘁。寇不为衰,而我已大病矣!今争帝王之资,而昧百之利;此人臣之奸便,非国家之良策也。昔齐鲁战,鲁人再克而亡不旋踵。何则?大小之势异也。况今师所克获,不补所丧哉!且阻兵无众,古之明鉴。诚宜暂息进取小规,以蓄士民之力;观衅伺隙,庶无悔吝。”

年春,就拜大司马,荆州牧。年夏,疾病,上疏曰:“西陵、建平,国之蕃表;既处下流,受敌境。若敌泛舟顺流,舳舻千里;星奔电迈,俄然行至;非可恃援他部,以救倒悬也。此乃社稷安危之机,非徒封疆侵陵小害也。臣父逊,昔在西垂陈言,以为:‘西陵,国之西门。虽云易守,亦复易失。若有不守,非但失郡,则荆州非吴有也。如其有虞,当倾国争之。’臣往在西陵,得涉逊迹;前乞精兵万,而(至)主者循常,未肯差赴。自步阐以后,益更损耗。今臣所统千里,受敌处;外御强对,内怀百蛮。而上下现兵,才有数万;羸弊日久,难以待变。臣愚以为诸王幼冲,未统国事;可且立傅、相,辅导贤姿;无用兵马,以妨要务。又黄门竖宦,开立占募;兵民怨役,逋逃入占。乞特诏简阅,切料出;以补疆埸受敌常处,使臣所部足满万。省息众务,信其赏罚;虽韩、白复生,无所展巧。若兵不增,此制不改;而欲克谐大事,此臣之所深戚也。若臣死之后,乞以西方为属。愿陛下思览臣言,则臣死且不朽。”秋,遂卒,子晏嗣。晏及弟景、玄、机、云,分领抗兵。晏为裨将军,夷道监。天纪年,晋军伐吴,龙骧将军王濬顺流东下;所至辄克,终如抗虑。景字士仁。以尚公主拜骑都尉,封毗陵侯。既领抗兵,拜偏将军,中夏督。澡身好学,著书数篇也。月壬戌,晏为王濬别军所杀;癸亥,景亦遇害,时年。景妻,孙皓嫡妹,与景俱张承外孙也。

评曰:刘备天下称雄,世所惮;陆逊春秋方壮,威名未著:摧而克之,罔不如志。予既奇逊之谋略,又叹权之识才,所以济大事也!及逊忠诚恳至,忧国亡身:庶几社稷之臣矣。抗,贞亮筹干,咸有父风;奕世载美,具体而微:可谓克构者哉!


陆逊传 翻译
============================================================

陆逊,字伯言,吴郡吴县人。他最初的姓名叫陆议。世代是江东的名门大族。陆逊从小死了父亲,跟随祖父的兄弟庐江太守陆康在当地官署居住。袁术与陆康有仇隙,将要进攻陆康;陆康把陆逊和亲属送回了吴县:陆逊比陆康的儿子陆绩大几岁,所以为他总管家务。

孙权担任讨虏将军统管大事之后,陆逊二十一岁,开始出来在孙权的将军府做官。历任东曹、西曹的令史。出外任海昌县屯田都尉,并兼管该县行政事务。海昌县连年大旱,陆逊开仓发粮以赈济贫民,又勉励督促他们从事农耕养蚕,老百姓依靠他才渡过难关。

当时的吴、会稽、丹杨三郡有很多逃亡到深山去的山越人和其他人,陆逊向孙权陈述有利和恰当的建议,请求前去招募这些人。会稽郡中山区叛匪的大头目潘临,以往一直在当地形成祸害,经过一年多都没有抓到他。陆逊用手下招募的士兵,讨伐平定险峻深山中潘临的武装力量,所到之处无不服从,部下人马已扩大到二千多人。鄱阳郡的叛匪首领尤突起兵作乱,陆逊又前往讨伐。升任定威校尉,率军驻扎在利浦。

孙权把哥哥孙策的女儿,许配给陆逊为妻,多次向他咨询政治事务问题。陆逊建议说:“当今豪强人物像棋盘上的棋子一样到处拥兵割据,凶恶的曹操则像豺狼窥视着江东;要想战胜敌人平定动乱,没有强大的军队不能成功。而江东山区过去一直作乱的叛匪,则依凭深险山地猖狂活动;心腹之患不去除,难以谋取远方的地区:可以大规模部署军队围取山区中的各类人口,挑选其中的精强力壮者充当士兵。”

孙权采纳了他的计策,任命他为帐下营右部分队的指挥官。恰好这时丹杨郡的叛匪首领费栈接受了曹操送来的官印、丝绶,煽动山越人作乱,充当曹操的内应。孙权派遣陆逊去讨伐费栈,费栈的党羽多而陆逊带去的兵少。陆逊就多树旗帜,到处分布打鼓吹号的士兵来迷惑敌人;然后在夜晚潜入山谷之中,突然敲起战鼓呐喊着向前发动攻击:费栈的队伍立时被击溃。

陆逊乘胜在东面的丹杨、吴、会稽三郡山区,部署军队围取山区的各类人口:其中强壮者充当士兵,瘦弱者补为在册的民户,一共取得精兵几万人;过去一直作恶的叛乱武装被清除,所到之处社会秩序一片安宁,任务完成后他回到芜湖驻扎。会稽郡太守淳于式呈上表章控告陆逊在当地围取山中的各类人口时,把良民也冤枉抓走,使老百姓大受惊扰。

陆逊后来到达都城,与孙权谈话之间,称赞淳于式是一位好官。孙权说:“淳于式控告您而您举荐他,为什么?”陆逊回答说:“淳于式的本意是想养育民众,所以上告我。如果我再诋毁他来扰乱主公的思想,此风不可长啊!”孙权说:“这确实是有道德的人所作的事。不过别人做不到呀。”

吕蒙称病,从上游回返建业。路经芜湖时陆逊前往看望他,说:“关羽与您的防区接壤,为什么离开驻地远赴下游呢?后面防区不是令人担忧么?”吕蒙回答说:“确实如您所说的那样,不过我的病势沉重啊。”陆逊说:“关羽以他的骁勇胆气自矜,处处凌驾于他人之上。他刚刚立了擒获魏将于禁的大功,心中骄傲放纵;只想往北方推进,却没有顾忌我们。如果他听说您得病,必然更没有防备;现今出其不意发起进攻,自然可以擒获制服他。您到下游见到主公,应当和他好好谋划计策。”吕蒙说:“关羽素来勇猛,既难以和他对敌;而且他又据有荆州,施舍恩德建立了很高的威信;加之刚立下大功,胆气更盛:不容易谋取他啊。”

吕蒙到了都城建业,孙权问道:“谁可以代替您呢?”吕蒙说:“陆逊对问题的思考相当深远,才能可以承当重任,我看他作的规划考虑,终究可以重用;而且他还没有流传远方的声名,关羽不会顾忌他:不再会有比他更合适的人选了。如果使用他,应当叫他在外面隐藏锋芒,暗中观察形势上有利的机会,然后可以制服关羽。”

孙权就征召陆逊,任命他为偏将军、右部督,代替吕蒙镇守上游。陆逊前往长江上游的驻地陆口之后,写了一封信给关羽说:“此前将军您观察曹操的破绽而行动,以军事纪律指挥部队;小动刀兵就取得巨大胜利,功劳是何等巍然不凡啊!敌国惨遭失败,对于盟友自然有利,所以我们一听到喜讯就高兴得用手敲打节拍;并衷心希望您能席卷北方,从而共同扶助汉朝的统治。最近我这个办事不敏捷的人,接受委任来到西面;非常仰慕将军的风采,很想听到您的种种好指教。”

又说:“魏将于禁等被擒获,远近的人都喜悦赞叹。认为将军您的功勋,足以长留世间。即使是从前晋文公的城濮大捷,韩信击败赵国大军的谋略:都不能超过了。听说魏将徐晃等又带领步兵、骑兵前来驻扎,对将军您进行窥视。曹操可是一个狡猾的敌人啊,愤恨时不会考虑后果;恐怕他会悄悄增兵,以求一逞;虽然说他的军队疲乏,却依旧骁勇强悍。而且战斗胜利之后,常常会有轻敌之心;古人凭借策略,所以在大捷之后更加警惕。但愿将军您广为制定方略计谋,以便独自取得全胜。我是一介书生,做事粗浅迟缓,忝任了我不能胜任的职务;喜欢邻国的威望德泽,所以乐于倾吐内心所有的话;虽然不一定合乎将军您的奇谋妙策,依然可以听一听。倘若将军明白了解我对您的景仰之情,就会对我的建议有所考虑了。”

关羽看了陆逊的信,颇有表示谦卑和仰仗自己的意思,心里大为放心,不再有什么顾忌。陆逊详细报告了关羽的种种情况,陈述了可以擒获他的计划要点。孙权随即秘密出动军队沿长江而上,派吕蒙与陆逊指挥前部各军,到达之后立即攻克公安、江陵。

陆逊又径直向上游前进,兼任宜都郡太守,升任抚边将军,封华亭侯。刘备委派的宜都郡太守樊友丢下地盘逃跑,郡内各县行政长官和少数族首领全部投降。陆逊请求孙权给一批金、银、铜质官印,用来授给刚刚降附的人。这一年是汉献帝建安二十四年(公元219),时间在十一月。

陆逊派遣将军李异、谢旌等带领三千人马,进攻蜀将詹晏、陈凤。李异率领水军,谢旌带领步兵,首先在险要地形处截断敌军后路;然后发起攻击击溃詹晏等人,生擒了陈凤。陆逊又进攻蜀国房陵郡太守邓辅、南乡郡太守郭睦,打得对方大败而逃。秭归县的豪强大族文布、邓凯等人,纠合了几千少数族的人马,接受西方蜀国的指挥。陆逊又部署谢旌等人击溃文布、邓凯的军队。文、邓二人脱逃,蜀国用他们为将领。陆逊让人去劝诱,文布带领部下回来投降。在这场战役中陆逊先后斩首、俘虏、招纳的人员,总数达到几万人。孙权提升他为右护军、镇西将军,晋封娄侯。

当时荆州的人物刚刚归附吴国,在仕途上有的人还没有得到位置。陆逊为此呈上奏疏说:“从前汉高祖承受天命为帝,立即招纳邀请优秀不凡的人才;光武皇帝中兴汉室之后,大批杰出人物都来效力。如果真是能够振兴道义和教化的英贤,他们会一律欢迎而不计较其地区的远近。而今荆州刚刚平定,这里的人物在仕途上还不通达;为臣恳切请求,对他们普遍施予养育提拔的大恩,让他们一并得到贡献自己力量的机会。这样四海之内的民众就会伸颈仰慕,一心想归附具有盛大教化的吴国。”孙权认真采纳了他的建议。

孙权黄武元年(公元 222),刘备率领大众杀向吴国西部边界来为关羽报仇。孙权任命陆逊为总指挥官,授予节杖,指挥朱然、潘璋、宋谦、韩当、徐盛、鲜于丹、孙桓等将共五万人马前去抗击。

刘备从巫峡、建平郡起,连接军营外围的防护工事直到夷陵县地界,建立了几十处营地;用黄金、锦帛、爵位等赏赐来引诱煽动附近地区的各少数族。然后委派将军冯习为前线总指挥官,张南为先锋,辅匡、赵融、廖淳、傅彤等将担任分队指挥官;先派大将吴班带领几千人马向东推进到平原地带建立营寨,想以此挑战。

众将都想出击。陆逊却说:“这必定有诈,我们暂且看看再说。”刘备知道此计行不通,只好带领八千伏兵,从后面的山谷中出来。陆逊说:“之所以不让诸位去攻击吴班,是因为我揣测他们必定有花招的缘故啊。”

这时陆逊向孙权上了一道奏疏说:“夷陵县属于要害之地,是国家的西大门;虽然容易占领,也容易丢失。一旦丢失不只是要损失一个郡的地盘,而且荆州安全也将变得令人担忧。现今和敌军争夺这里,将会使事情一定成功。刘备违背天理,不守自己的巢穴,而敢前来送死。为臣虽然没有才能,凭借大王的神威,以正义讨伐邪恶,攻破打垮他是近期就会实现的事。考察刘备前后用兵情况,败多胜少;由此推论,对这场大战的前景不必要担忧。为臣最初还顾忌他会从水陆两路齐头并进,而今他反而丢下船只上岸步行,处处扎营。观察他的布置,必定没有其他变化;为臣跪请大王高枕安卧,不要忧心挂念。”

这时众将都说:“进攻刘备应当在最初他刚入境的时候。现在让他深入境内五六百里,相互对峙了七八个月,他的各处要害都已经坚固防守:攻击他必定无利了。”陆逊说:“刘备是狡猾的敌人,经历的事情多;他的军队刚集中时,思虑精密专注,这时是不能去打击他的。现今他停留已久,一直没有占到我们的便宜;士兵疲劳意志沮丧,计谋再也想不出来。夹击这一大敌,正在今天!”

于是下令先进攻一处敌营,结果失利。众将都说:“这是白白让士兵送死啊!”陆逊却说:“我已知道击破敌人的办法了!”立即指示前锋士兵每人手持一束干茅草,用火攻的战术发起袭击。一旦火势形成,陆逊即率领各军同时猛攻;结果斩下张南、冯习和少数族首领沙摩柯等人的头颅,攻破敌军营寨四十多座。刘备的部将杜路、刘宁等人,逼得走投无路只得投降。刘备本人仓皇逃到马鞍山上,布置军队在周围保护自己。陆逊督促各军从四面逼近,蜀军登时土崩瓦解,被杀死的有上万人。

刘备在晚上逃跑,命令沿途管理驿站的人抬上自己,并点火烧燃木质铙柄甚至铠甲以阻断后面的追兵:勉强逃脱进入白帝城。他所有的舟船器械,水军和步兵的军用物资,一下子全部损失光;死尸漂浮水面,布满长江冲往下游。刘备羞怒万分,说:“朕竟然受到陆逊的打击和欺辱,岂不是天意么!”

当初,孙桓单独率领了一支人马到夷道县进攻刘备的前锋部队;被刘备包围,向陆逊求救。陆逊说:“还不能去救他。”众将说:“孙将军是大王的家族成员,被包围已面临困境,为什么不去救他?”陆逊说:“孙将军很得人心,城池牢固粮食充足,无须担忧!等到我的计谋施展,将会不用出兵救他,而包围自行解除。”等到陆逊的方略充分施展,刘备军队果然逃跑崩溃。孙桓后来见到陆逊时说:“此前确实怨恨您不来援救。到了今天,才知道您的调度自有成竹在胸啊!”

在抵御刘备的时候,军内各位将军有的是孙策时代就驰骋疆场的老将,有的是孙权的宗亲贵戚;各自有骄傲和仗恃的本钱,都不听从陆逊的指挥。陆逊手按宝剑厉声说道:“刘备是天下知名的人物,连曹操都怕他;而今侵入我国境界,这是一个强劲的对手啊!诸君都承受了国家的恩典,应当和睦团结,共同消灭这个敌人,报答上面所赐的恩典;而现在大家却不听指挥,这很不成道理!我虽是一介书生,却受命于主上。大王之所以委屈诸君使你们接受我的指挥,是因为我还有那么一点可取的才能,能够忍辱负重的缘故。大家要承担各自的任务,岂能随便推辞!军令有恒定的条文,大家绝对不能违犯啊!”到了攻破刘备,计谋大多出自陆逊:众将这才心悦诚服。孙权听说这些情况后,对他说:“您为什么当初不报告众将违背您的指挥呢?”陆逊回答说:“为臣受恩深重,担任的职务超过了我的才能。再说这些将领,有的可以担任心腹大臣,有的能够充当战将,有的是功勋卓著的元老:都是大王应当与之共同完成大业的人物。为臣虽然平庸怯懦,却暗自倾慕蔺相如、寇恂向对方忍让的风范,以便成就国家大事。”

孙权哈哈大笑连声说好。于是提升陆逊为辅国将军,兼任荆州牧,随即改封江陵侯。当时刘备暂驻在白帝城,徐盛、潘璋、宋谦等将各自争相上表章,说:“刘备必能擒获,请求再次发起进攻。”孙权询问陆逊的意见,陆逊与朱然、骆统都认为:“曹丕正在大规模调集兵马,表面上的托词是说帮助吴国讨伐刘备,其实暗中有险恶用心。所以自行决定撤回大军。”没有多久,魏军果然出动,吴国在三个方向上受到敌人的大举进攻。

接着刘备因病去世,儿子刘禅继位。诸葛亮执政,与孙权讲和结成联盟。政事当中应当处理的问题,孙权总是叫陆逊告诉诸葛亮;并且刻了一方自己的印章,放在陆逊那里。孙权每次写给刘禅、诸葛亮的信,也常常在送往蜀国的途中经过荆州时,拿给陆逊看;措辞轻重内容可不可以,有欠妥之处,立即叫他改正,然后用孙权的印章加封之后送走。

黄武七年(公元 228),孙权让鄱阳郡太守周鲂欺骗魏国大司马曹休说要投降:曹休果然出动全部人马进入皖县地界。孙权征召陆逊授予他黄钺,担任总指挥官,前去迎战。曹休觉察到情况不对,对自己受骗上当很感羞耻;仗恃自己兵马精锐而众多,强行上前交战。

陆逊自己统领中部人马,命令朱桓、全琮统领左部、右部的人马充当两翼,三路并进。果断冲击曹休的伏兵,并趁势将敌军主力击溃赶跑;乘胜追击,直到夹石。斩首俘获敌军上万人,得到对方的牛、马、驴、骡和军车上万辆,敌军的军用物资和器械全部损失干净。曹休回去之后,气得背上发了大毒疮而去世。

凯旋的各路军队整顿队伍,威风凛凛经过当时的都城武昌;孙权命令左右的侍从用自己的伞盖,为陆逊打着让他进出宫殿大门。凡是赏赐给陆逊的,都是御用物品中的上等珍宝,在当时没有人能比。庆功活动完了之后孙权让陆逊回到西陵驻扎。

黄龙元年(公元 229)孙权称帝,提升陆逊为上大将军、右都护。

这一年,孙权东巡而迁都建业;留下太子、皇子、尚书、九卿等在武昌。征召陆逊到武昌辅佐太子孙登,同时负责治理荆州全境以及邻近的扬州豫章、鄱阳、庐陵三郡,督办国家的军政要务。

当时孙权的儿子建昌侯孙虑在厅堂之前作斗鸭的围栏,在上面很搞了点小巧的装饰花样。陆逊神色严肃地对他说:“君侯您应当勤奋阅读儒家经典以求更新思想不断进步,用这种东西来做什么?”孙虑立即把斗鸭的围栏拆毁。

射声校尉孙松是孙权的侄儿,在宗族子弟中关系与孙权最亲近。他所指挥的军队阵形不整齐,陆逊当着他的面把他的主管官员剃光头发送去做苦工。

南阳郡人谢景很赞赏魏国臣僚刘廙的先刑罚后礼义论点,陆逊呵斥谢景说:“礼义高于刑罚的历史已经很久了!刘廙用琐细的诡辩来违背古代圣人的教导,全都是错误的。您如今担任太子的侍从官员,应当遵守仁义以显扬太子的道德;像这一类的论调,不能再讲了!”

陆逊虽然身在京城建业之外,却一心忧虑国事。他上奏孙权陈述当时的政事说:“为臣认为法令过于严厉,下面违犯的就会增多。近年以来,将领官员有不少人被治罪,虽然他们自己不谨慎应当受到责备;但是现今天下尚未统一,应当考虑进取的大事:所以最好稍微施恩给予宽恕,以安定下面的情绪。再说政治事务日益增多,使用优秀能干的人才是当务之急;因此只要不是奸恶污秽腐蚀了肌体,其罪过难以容忍的人,都请陛下能再度使用,让他们有机会发挥力量并作出成效。这是圣明帝王忘记臣僚过错牢记他们的功劳,从而完成大业的方法。从前汉高祖不计较陈平的缺点,采用他奇妙的谋略;终于建立了功勋和基业,美名流传千载。总之,严刑峻法,不是帝王兴隆政治的内容;有罚无恕,也不是招引远方民众来归顺的宏伟规划啊。”

孙权想派一支非主力部队去攻取夷洲和朱崖的人口,把这两方面的打算都告知陆逊征求意见。陆逊呈上奏疏回答说:“愚臣认为天下尚未平定,确实需要大量的人力,以完成政治事务。如今战争已经进行了多年,现有的士兵数量减少。陛下圣心十分忧虑,以至于废寝忘食;所以计划到远方的夷洲去获取人口充当士兵,以成功大事。但是为臣反复考虑,也没有看到这样做的好处;因为乘船航行上万里去攻取,风浪难以预测;那里的百姓不服这里的水土,必定要患流行性传染病。驱使现有的士兵,经历不毛之地;想增加兵员却反而会减少兵员,想获利却反而会受害。至于朱崖这地方处于边远的险要位置,那里的民众就像禽兽一般愚昧;得到他们对成功大事没有什么帮助,没有他们对我们的军队也没有什么损害。如今江东的现有兵力,已经足以用来谋划大事,只是应当积蓄起力量再动用罢了。从前长沙桓王到江东奠定基础的时候,手下的人马还不到一个旅也就是二千人,却开创了大业。陛下承受天运,从而扩展疆土平定了长江以南。愚臣听说治理动乱讨伐叛逆,要有军队才能显示威力;但是耕田养蚕供给衣食,则是民众的本业;何况现今战争未能停止,老百姓中饥寒交迫者很多。愚臣认为现在最好是休整养育士兵百姓,减少他们的租赋;士兵能够和睦团结,我们再用道义来激励他们的勇气。那么曹魏占领的北方就可以平定,全国也将归于一统了。”

孙权仍然派兵到夷洲攻取人口,结果真的是得不偿失。

到了公孙渊违背盟誓杀死吴国使者时,孙权又想亲自率军前往辽东征讨。陆逊呈上奏疏劝谏说:“公孙渊凭借辽东险要坚固的防御,扣留我国的使者,也不贡献当地的骏马,确实应当仇恨他。这些侵扰中原的少数族,从未受到中原王朝的教化;像野鸟一样流窜在边荒地区,抗拒天子的军队。以至于使陛下勃然震怒,想以天子之尊乘坐轻飘飘的船越过大海去征讨,不考虑危险而走进结果难以预测的境地。如今天下动荡,群雄像猛虎一样相互争夺;强有力的人物积极活动,声音高昂虎视眈眈。陛下具有非凡的军事天才,顺应天运而生;在乌林击破曹操,在西陵打败刘备,在荆州擒杀关羽。这三个敌人都是当代的英雄豪杰,然而陛下全部摧垮了他们的锋芒。您圣明教化所安抚的地区,方圆上万里的民众无不归心;正在着手扫平中原,实现统一天下的宏大谋划。可是现今陛下却不能忍下小小的愤恨,大发雷霆之怒;违背古人‘有钱人家的子弟不坐在屋檐正下方’的告诫,不重视天子的尊贵:这是让为臣感到迷惑的事情。为臣听说有志行走万里的人,不会在中途停下脚步;有志谋取天下的人,不会费心去想琐细问题以损害大事。而今北方的强敌陈兵边境,边远地区还有不服从的叛乱分子;陛下一旦乘船远征,敌人必定要伺机侵犯;灾祸出现再来担忧,那就后悔不及了。如果使统一大业及时成功,那么公孙渊不用讨伐也会自己来降服;现在陛下可惜远方辽东的人口和马匹,怎么独独要想抛弃江东万分安全的根本基业而不可惜它呢?请求陛下停止出动大军,以威慑大敌曹魏;早日平定中原,使光辉照耀未来。”

孙权终于采纳了他的意见。

嘉禾三年(公元 234),孙权率领大军北征魏国,同时派陆逊与诸葛瑾进攻襄阳。陆逊命亲近的侍从韩扁带上表章去呈送孙权;在带着孙权批复回来的路上,韩扁在沔水一带碰上敌人,敌人进行攻掠巡查时抓到了他。诸葛瑾听到此事后非常恐惧,给陆逊写信说:“陛下的大军已经回国,敌人又抓到了韩扁,完全知道了我们的虚实。再说现在沔水将要枯干,应当赶快离开这里!”陆逊没有回答他,却正忙着催人种葑、豆,又和众将一起像往常那样下棋、射箭取乐。

诸葛瑾说:“伯言多智谋,他应当有办法。”于是亲自来见陆逊,陆逊说:“敌人知道陛下已经凯旋,不再有什么担心,得以集中力量对付我们。而且他们已经扼守了各处要害之地,我们的将士情绪不安;所以我自己要显示镇定以安定军心,施用变化手段,然而才能安全撤出。如果现在立即表示要退走,敌人会认为我们害怕;一旦赶来进逼,那就必败无疑了!”

于是他和诸葛瑾秘密商定计策:让诸葛瑾指挥船队,自己则带领人马,突然向襄阳城进军。敌人素来害怕陆逊,赶忙回去保卫城池。这时诸葛瑾立即带领船队撤出;而陆逊则不慌不忙整理部队,张扬声势,步行前往上船,敌人完全不敢来攻击。大军到达白围,假托要停下来打猎,暗中却派遣将军周峻、张梁等袭击敌方江夏郡的南新市、安陆、石阳等县。石阳县的集市繁荣,周峻等突然杀到,人们都丢下货物逃进城去;城门因人多而阻塞无法关上,敌军只好砍杀自己的百姓,才把城门关闭。总计吴军斩杀和俘虏对方共有一千多人。

对于活捉的俘虏,陆逊下令要好生保护,不准部下骚扰欺侮。凡是带有家属的,允许他们去照料探视。如果有丢失妻室儿女的,立即给予衣服口粮,热情慰问一番,然后放他们回去;有的受到感动后倾慕吴国,回去带上家属来投奔。邻接的魏国境内人民归向陆逊,江夏郡的功曹赵濯、弋阳郡的守将裴生以及少数族首领梅赜等,都率领部下前来投降他。陆逊都不惜拿出大量财物布帛,用来救济抚恤他们。

魏国的江夏郡太守逯式兼领兵马,常常在边境进行侵害;而他与魏军中老将文聘的儿子文休素来不和。陆逊听到这些情况,就假造了一封回答逯式的信说:“得到您的报告我心中很表同情,知道您与文休长久以来结下仇怨,势不两立,所以想来归附。我已自行决定把您秘密送来书信随同我的表章报告朝廷,并准备挑选人马前来迎接您。您应当暗中做好动身准备,再通知出动的确切日期。”

陆逊把这封信放到边界上,逯式的士兵捡到之后向他报告;逯式心中惶恐,只好主动送妻室儿女到洛阳做人质。从此逯式的将士不再亲近附从他,后来被免职。

嘉禾六年(公元 237),中郎将周祗请求在鄱阳郡招募军队,孙权把有关公文下达给陆逊征求意见。陆逊认为:“这个郡的人民易于扰动而难以安定,不可让周祗去招募,恐怕会引起叛乱。”而周祗坚持要求这么做。郡内的百姓吴遽等,果然起兵作乱杀死周祗,攻陷各县。豫章、庐陵二郡长期作恶的人,也一起造反响应周遽。

陆逊一听消息,立即自行决定出兵讨伐并将其击溃,吴遽等人相互跟着投降;陆逊从中选取了精兵八千人,上述三郡秩序恢复平定。

当时的中书典校郎吕壹,窃据玩弄权力,擅自作威作福。陆逊与太常潘濬都感到忧虑,谈到此事甚至泪流满面。后来孙权诛杀了吕壹,并深深自责。事情经过记载在本书《吴主传》中。

官员谢渊、谢厷等人各自上奏陈述有利和适当的建议,都想兴修或改建各种土木工程以为国谋利。孙权把他们的上书下达给陆逊征求意见。

陆逊说:“国家以民众为根本:富强由民众的力量形成,财富由民众的劳动创造。民众的人口繁衍而国家衰弱,民众生活贫困而国家强盛的情况,是从来没有的。所以统治国家,得到民众就能治理好,失掉民众就会出现动乱;如果民众得不到利益,要想让他们充分发挥作用取得实效,也是困难的事。所以《诗经·假乐》一诗才有‘有利于民众有利于官员,君主才会得到天赐的福分’这样的感叹。为臣请求陛下施予恩泽,安定和拯救百姓。几年之后,国家的财政收入稍微多一些后,再作其他的打算。”

赤乌七年(公元 244),陆逊代替顾雍为丞相。孙权为此下诏说:“朕没有德泽,顺应天命登上帝位;天下还未统一,奸贼恶棍充斥于道路;所以朕日夜恐惧得战战兢兢,连照镜子梳洗和打盹的时间也没有。想到您天资聪明睿智,光辉的德行显著长久;担任高级将领统率大军,多次帮助国家消除祸难。凡是建立了超越世人的功勋者,必定要承受光荣盛大的优宠;怀有文武两方面才能者,必定要担当国家的重任。从前伊尹使商汤的事业兴隆,吕尚统兵扶助周朝;这治理内政和对外用兵两方面的职责,您确实兼而有之。现今任命您为丞相,特派代理太常傅常,持有节杖,前来授给您丞相的印章、绶带。您要培养显示光辉的德行,建立美好的业绩;恭敬服从天子的命令,安定四方。啊!您的任务是总领朝廷大臣,训导百官,能不恭敬去办吗?您可要勉励自己呀!同时,依旧兼任荆州牧、右都护,兼管武昌的公务。”

在此之前,太子孙和与鲁王孙霸两处宫府的侍从官员都有不少空缺;所以京城内外的在职官员,很多人都把自己的子弟派去作太子和鲁王的侍从。全琮向陆逊报告说自己也想这么办,陆逊给他的回信中认为:“子弟如果有才能,用不着担忧没有官做,不应当私自派出去谋取名利;如果子弟不成才,那终究要招致灾祸。而且听说在京城建业的太子、鲁王地位相当,必定会有厚此薄彼的情况出现,这是古人的大忌啊。”全琮不听,他的儿子全寄,果然支持亲附鲁王孙霸,轻率地进行勾结和陷害的活动。陆逊写信给全琮说:“您不效法金日",而把阿寄留在鲁王宫中,终归要给您的家族招惹祸事的。”全琮不但不听他的话,反而和他产生情谊上的裂痕。

到了太子孙和有可能被废黜的议论出现后,陆逊呈上奏疏说:“太子代表正统,地位应当像巨石那样稳固;鲁王只是藩王和臣僚,最好使他们的恩宠等级有所差别;这样的话他们二位都各得其所,上下都得到安定。为臣谨叩头流血向陛下报告。”

他一连呈上了三四封奏疏,又请求到京都,想亲口向孙权说明嫡庶的分别,以匡正孙权的过失。他的请求既没有得到允许,而他的外甥顾谭、顾承、姚信,又都因为亲附太子,冤枉被撤职流放。另外太子太傅吾粲因多次与陆逊相互写信通消息而被治罪,送进监狱处死。

孙权又不断派出宫廷使者去责备陆逊,陆逊因极度气愤而去世。终年六十三岁。死后家里没有多余的财产。

当初,暨艳有设立营府用来安置被淘汰官员的打算,陆逊劝阻他,认为这样做肯定要招来灾祸。又对诸葛恪说:“在我上面的人,我一定尊重他们与之一同晋升;在我下面的人,一定扶持他们。而今我看您对上面是气势凌人,对下面又极度轻蔑:这样做不会有保全自己的基础啊。”还有广陵郡人杨竺年轻时就有了声名,而陆逊认为他终究会失败,劝杨竺的哥哥杨穆,尽早与之断绝亲族关系分开生活:陆逊就像这些事例所表现的那样具有先见之明。

他的长子陆延,早年夭折。次子陆抗,继承了他的爵位。孙休继位为帝之后,追谥陆逊为昭侯。

陆抗,字幼节。是孙策的外孙。陆逊去世时,他二十岁。被任命为建武校尉,率领陆逊部下当中的五千人马。

陆抗护送父亲的遗体回东面的故乡吴县安葬,途中到都城建业向孙权谢恩。孙权用杨竺告发陆逊的二十件事情,追问陆抗,先禁止他与外界宾客来往,然后派宫廷的特使当面质问;陆抗不用回头询问别人,独自对每件事情逐条回答:孙权的怒气逐渐消散。

赤乌九年(公元 246),陆抗升任立节中郎将。与诸葛恪交换位置后转移到柴桑县驻扎。陆抗临走,全部把城墙围栅修补完好,墙壁房舍也修缮一新;住宅和周围的桑树、果树,都不准随便毁坏。诸葛恪进驻营地时,一切都像新修造的一样;而诸葛恪自己在柴桑的老营地,却到处都有毁坏:相比之下他深感惭愧。

太元元年(公元 251),陆抗到京都建业治病。病好了之后应当回驻地,孙权流着眼泪与他告别,对他说:“朕此前听用谗言,与您父亲的关系不深固,因此又还对不住您!朕前后追问你们父子的文书,一概用火焚烧了:不要让别人看到啊!”

孙亮建兴元年(公元253),陆抗升任奋威将军。太平二年(公元257),魏将诸葛诞献出寿春城投降;孙亮任命陆抗为柴桑战区军事指挥官,率军赶赴寿春,击败前来剿灭诸葛诞的魏军牙门将、偏将军等。因功升任征北将军。

孙休永安二年(公元 259),陆抗升任镇军将军,指挥西陵战区的军队,负责的长江防区从关羽濑一直到上游与蜀国白帝城接壤处。第二年,朝廷又授予他节杖。

孙皓即位为帝,陆抗升任镇军大将军,兼任益州牧。建衡二年(公元 270),大司马施绩去世;孙皓任命陆抗为信陵、西陵、夷道、乐乡、公安五个长江防区的总指挥官,指挥部设在乐乡。

陆抗听说京城的政令多有失误,深为国家的前途忧虑。就呈上奏疏说:“为臣听说道德都相当时,人多的君主将战胜人少的君主;而力量都相等时,安定的国家将制服危险的国家:这大概就是六国被强大的秦国兼并,项羽被汉高祖压倒的原因。而今曹魏这个大敌占领控制了从故都洛阳到边疆的各类地区,不单是像战国时秦国那样只拥有关西一隅;总计曹魏割据了汉朝全国十三州中的九个州,岂止是像汉高祖最初那样只得到鸿沟以西的地盘而已啊。现今我国不像战国时的六国有联盟作外援,就内部实力而言也没有项羽的西楚国强大,各类政事办得不好,黎民百姓并未安定;而议论政治的人不断夸口仗恃的,只是长江和高山,说它们围绕和屏障着国家的领土。其实这都是保卫国家的最次要凭借,而不是明智的人首先考虑的东西。为臣每次回想遥远的战国时期各国生存灭亡的征兆,又旁观最近蜀国覆灭的原因;考察典籍所说的道理,再用实际事例作验证;总是会在半夜抚枕难眠,看到饭菜吃不下去。从前匈奴没有消灭,霍去病拒绝为自己建造私宅;汉朝的政治没有走上正轨,贾谊为之哀哭。何况为臣具有皇族的血缘关系,世代承受了光荣和宠任;生命和声名的兴衰,都与国家的命运密切相关;无论是生死聚散,从道义上说都不能苟且;因此才日夜忧虑,一想到国家前途就心情悲伤。侍奉君主的原则,是宁肯冒犯他也不欺骗他;作为臣僚的节操,是舍己而尽忠。谨陈述当前政治上应当改进的十七条如下。”

由于陆凯这十七条的内容文本散失,所以此处不能记载。

当时孙皓的宠臣何定操纵权力,宦官也来干预政治。陆抗呈上奏疏说:“为臣听说开创国家继承政权,都不能使用小人;而安于谗言宠信小人,更是《左传》提到唐尧政治状况时的明确告诫。所以《诗经》中《小雅·节南山》一诗对使用小人发出责备和叹息,孔子也对小人的难以相处而叹息不止。自春秋时期以来,直到秦、汉二朝,凡是国家遭到覆灭的厄运,无不是听信小人而造成的。小人不明事理和道义,见识又短浅;即使他们竭力尽忠,依然也值不得信任;何况他们还是素来深藏奸心,憎恶和喜爱的感情变化无常啊?他们如果担心自己会失去利益,那就什么事也干得出来。而今陛下让他们充当耳目,授给他们专断的威权;而希望国家有和谐兴旺的景象产生,政治上整肃清明的教化出现:这是根本不可能的事。如今现有的官员,特别出色的人才虽然少;然而他们当中有的是官员的后代,从小就在道义教育方面受到熏陶;有的在清寒艰苦的家境中成长自立,其品质才能足以为国家所任用;因此可以根据他们的才能授给职务,抑制和贬黜小人。然后风俗教化才能清静,各项政事才不会出现丑恶现象。”

凤凰元年(公元 272),西陵战区的军事指挥官步阐凭借西陵县城举兵反叛,派使者去投降晋国。陆抗听说此事的当天,即部署各军,命令将军左奕、吾彦、蔡贡等径直赶往上游的西陵。指示各军营:重新构筑一条严密的包围工事,从赤溪一直到故市;对内围攻步阐,对外防御晋军。昼夜催促,好像晋国的援军已经赶到面前一般,士兵都感到太辛苦。众将劝告他说:“现今凭借三军的锐气,赶紧进攻步阐;等到晋国援军赶来,步阐必定可以攻克。要包围工事干什么,而不惜耗尽士兵和民工的力量啊?”

陆抗说:“这座西陵城所处的地势既险固,而且城中粮食充足;加之建造的防御器械,都是我从前在这里驻防时所作的精密规划。而今反过来进攻西陵,不是一下子就能攻下的,北方的救兵却必定会赶到;到来时我们没有防御工事,用什么来抵抗?”

众将都想出兵进攻步阐,陆抗每次都不准。宜都郡太守雷谭的请求极为恳切;陆抗想让大家信服,听从他去进攻一下:果然未能得手。

包围圈刚刚合拢,晋国的车骑将军羊祜已率军指向江陵;众将都认为陆抗不应当离开江陵对岸的乐乡前往上游的西陵督战,陆抗却说:“江陵的城池坚固兵力充足,没有忧患。假如敌人攻克江陵,也必然守不住,所损失者小。但是一旦西陵方面的敌对势力纠合,那么在它南面的山区少数族都会出现动乱;这时的忧虑,就一言难尽了!我宁可丢弃江陵而奔赴西陵,何况江陵又还十分牢固啊!”

当初,江陵附近地势平坦开阔,道路通畅便利;陆抗指示江陵战区的军事指挥官张咸,修筑一道大堤堰来阻遏水流,让水逐渐淹没平原的中部,以阻断外敌入侵和自己的士兵百姓逃跑出去。羊祜想借助这片水面,用船运用军粮,在表面上却声言要破坏堤堰以便步兵通过。陆抗听到消息,命令张咸赶紧挖开堤堰。众将都感到迷惑,一再劝阻陆抗而他却不听。羊祜到达当阳时,得知堤堰已被破坏,只好改船运为车运,大大耗费了时间和人力。

晋国的巴东监军徐胤率领水军赶往建平,荆州刺史杨肇则直奔西陵。陆抗命令张咸坚守江陵;公安战区的军事指挥官孙遵巡视长江南岸以防御羊祜;水军指挥官留虑、镇西将军朱琬一同抵抗徐胤;而他自己则统率三军,凭借刚建成的包围工事对敌杨肇。这时将军朱乔、大营都督俞赞,逃去投降杨肇。陆抗说:“俞赞是军中的老部下,知道我们的虚实。我一直忧虑少数族士兵素来没有得到很好的演习训练,如果敌军前来进攻包围工事,必定先攻他们所防守的这里。”他立即在夜晚调换了少数族士兵,全部用老部下补充。

第二天,杨肇果然来进攻先前由少数族士兵防守的地段,陆抗命令部下转过身来迎击;飞箭、礌石如雨点一般飞出,杨肇的人马死伤不断。杨肇进攻了一个多月,无计可施,只好在一天夜晚逃走。陆抗本来想出兵追赶,可是顾虑到背后的步阐就像一头把力量聚集在脖颈上的野兽,正准备窥测机会冲击,兵力不能分散;所以只是敲起战鼓召集军队,做出要追杀的样子。而杨肇的士兵却受到惊扰,都脱掉沉重的铠甲空手逃跑。陆抗马上派了一支小部队跟踪追击,把杨肇打得大败。羊祜等人也领兵退回。

陆抗随即回过头来攻陷西陵城;诛杀了步阐及其家族成员、重要将领官吏,以下的官兵和他们的家属,经陆抗请求朝廷而得到赦免的共有几万人。战斗结束后他命令修复西陵城池和军营围栅,然后回到大本营乐乡;脸上毫无自矜的神色,依然像平常那样谦虚,所以很得部下将士的欢心。陆抗升任都护。

他听说武昌左部的军事指挥官薛莹,被征召进京关在监狱里,就呈上奏疏说:“优秀的人才,是国家的上等宝物,皇朝的珍贵财富;他们使各种政事有条有理,使京城的四门出现和睦兴旺的景象。已故的大司农楼玄、散骑中常侍王蕃、少府李勖,都是人间的英才,当今的突出人物;开初蒙受了朝廷的恩宠,各自在官位上从容服务;然而又都很快被陛下诛杀,有的整个家族毁灭因而断绝祭祀,有的则被流放到很边远的地方。《周礼》上有赦免贤才的法规,《春秋》中有宽宥君子的记载。《夏书》说:‘与其杀了无辜的人,宁肯犯下不遵守成规定法的过失。’王蕃等人的罪名都还没有确定,却已被处死刑;他们心中怀着忠义,身体却承受刀斧:岂不令人悲痛啊!再说已经处死的犯人,本来毫无知觉;又要加以焚烧然后把骨灰丢到水中漂流,或者干脆把尸体抛弃到江河之滨:恐怕这不是前代圣明君王的正规法律,或许就是从前甫侯告戒过的事啊。因此才造成百姓悲哀恐惧,官员和民众共同担忧。王蕃、李勖是永远消逝了,后悔也来不及;实在盼望陛下赦免楼玄出狱。而最近听说,薛莹又突然被捕受审。薛莹的先父薛综,在大皇帝时担任尚书台的官职,文皇帝还是太子时他又担任辅导老师。薛莹继承先人的事业后,努力培养品行建立名誉;现今他所犯的罪,完全可以宽宥。为臣害怕有关部门的官员没有详细了解情况,如果再又加以诛杀,更加使民众失望。请求陛下施舍像上天一般深广的恩德,赦免薛莹的罪过;怜悯众多的罪犯,清理繁密的刑法条文。那天下人民就幸运得很了。”

当时军队频繁出动,百姓疲乏穷困不堪。陆抗呈上奏疏说:“为臣听说《周易》重视随从时势,《左传》赞美观察敌人的破绽;所以要等到夏桀罪大恶极时商汤才动兵进攻,商纣荒淫暴虐无比时周武王才授给吕尚黄钺前去消灭。如果时机不成熟,商汤也曾被夏桀囚禁,而周武王的军队也会从孟津掉转旗帜撤回。而今我们不在富国强兵,加强农业积聚粮食上进行努力;使文武人才发挥作用,百官的府署中没有荒废职责的现象;宣布贬黜和晋升以激励官员,实施奖赏和刑罚来表示劝勉和禁止;用道德训导臣僚,用仁爱安抚百姓;然后顺应天命借助时运,席卷天下。反而听从众将追求声名,穷兵黩武;动辄就耗费上万的金钱,士兵痛苦憔悴。敌人并未因此而衰败,我们倒已经元气大伤了!现在只想争夺当帝王的政治资本,却看不清十倍百倍的利益;这倒是为臣僚提供了营私舞弊的有利机会,对国家却完全不是好事情。从前齐、鲁两国打了三仗,鲁国前两次都获胜但是还没有转过脚跟就灭亡了。为什么呢?国家的大小不同啊。何况我们现今军队获得的战果,根本弥补不了损失呢!再说只依仗军队而失去民众,是古代明确的鉴戒。现今确实应当暂时放弃进攻北方的小打算,积蓄士兵民众的力量;观察敌人的破绽等待机会,这样今后才可能没有悔恨。”

凤凰二年(公元273),朝廷就地举行仪式提升陆抗为大司马,兼任荆州牧。

第二年夏天,陆抗患病,呈上一封奏疏说:“西陵、建平,是国家的外围;既处于益州的下游,又面临晋国从西面、北面发起的夹攻。如果敌军由此乘船顺长江而下,头尾相接的船队一日千里;就像流星奔驰闪电掠过,转眼之前就到达目的地;到时候根本不可能依靠其他地方的部队,能够及时赶来解救危急。所以这两处是决定国家安危的关键,敌军对这里的攻取也不是一般的边境侵犯和危害。为臣的先父陆逊,过去在西部边境抵抗蜀军入侵时曾向大皇帝陈述,认为:‘西陵是国家的西大门,虽然说容易防守,却又容易丢失。如果守不住,不只是要丢失一郡,整个荆州也将不属于吴国所有。西陵一旦出现问题,应当倾全国之力去争夺。’为臣以往在西陵,得以继承先人在此统兵镇守;此前曾经请求朝廷拨给精兵三万人,然而主管官员遵循常规,不肯拨给。自从进攻步阐之后,下属的人马损耗更多。现今为臣负责的防线长达千里,多处受敌;对外要抵御强大的敌手,对内要震慑各少数族。但是从上到下,现有兵力才只有几万人;实力长期亏损,很难应付突然的变故。为臣的愚见认为,各位皇族亲王的年龄幼小,没有承担国家事务;可以暂且只为他们设立傅、相,以培养他们贤德的品质;不需要配给他们大批兵马,从而影响到重要的军事防务。另外皇宫中供使役的宦官,最近也在外面接收和招募愿意阉割生殖器进宫当仆役的人;士兵百姓怨恨服役,不少人跑到内地去报名。请求陛下特别下诏在其中进行查看,把逃亡的兵民全部挑出来;以补充边境经常遭受敌军攻击那些地区的兵力,使为臣所指挥的人马凑满八万。并且减少和停止各种不重要的事务,赏罚分明;这样即使韩信、白起两位善于用兵者复生,也没有机会对我军施展其才能。假若兵力不增强,这种制度不改变,而想把统一大业完成,对此为臣很感担忧。一旦为臣死了之后,请求陛下能够关照西方边境的防务。但愿陛下能思考采纳为臣的话,那么为臣就死而不朽了。”

当年秋天,陆抗去世,儿子陆晏继承了他的爵位。

陆晏和弟弟陆景、陆玄、陆机、陆云,分着统领陆抗原来的兵马。陆晏任裨将军,夷道战区的监军。

天纪四年(公元 280),晋军大举伐吴,龙骧将军王濬率水军顺长江东下;所到之处势如破竹,最终正像陆抗生前所预料的那样。

陆景,字士仁。因为娶了公主为妻而被任命为骑都尉,封毗陵侯。在统领陆抗的一部分士兵之后,被任命为偏将军,出任中夏战区的军事指挥官。他注重品德修养爱好学习,写了几十篇文章。二月初五日壬戌,陆晏被王濬所派的分队杀死;二月初六日癸亥,陆景也遇害,终年三十一岁。陆景的妻子,是孙皓嫡母张氏所生的异母妹妹,与陆景都是张承的外孙。

评论说:刘备称雄天下,当时的人都畏惧他;陆逊年纪正轻,还没有赫赫威名:却能战而胜之,完全实现了自己的志愿。我既觉得陆逊的谋略奇妙无比,又赞叹孙权的慧眼识才,能够使用陆逊以成功大事。到了后来陆逊又表现出极度的忠诚,进言恳切,因为忧虑国事而贡献出生命:应当算得上安邦定国的大臣了。陆抗在为人正直忠诚、善于筹划、颇有办事才干等方面,都具有乃父的风范;他能接续上一代的美德,虽然功业成就的规模较小却在具体内容上与乃父相同:真可以说是能够继承前辈事业的人啊!


您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|焦点大学网[高校信息网]全国高校名单 ( 苏ICP备17039520号-9|苏公网安备 32010402000417号 )

GMT+8, 2025-4-27 17:45 , Processed in 0.082828 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表