找回密码
 立即注册
查看: 133|回复: 0

三国志|吴志·吴主传原文及翻译 吴志·吴主传全文和白话文

[复制链接]

5266

主题

922

回帖

1万

积分

管理员

积分
18324
发表于 2025-2-6 11:42:12 | 显示全部楼层 |阅读模式

三国志|吴志·吴主传原文及翻译 吴志·吴主传全文和白话文

吴主传
============================================================

孙权字仲谋。兄策既定诸郡,时权年,以为阳羡长。郡察孝廉,州举茂才;行奉义校尉。汉以策远修职贡,遣使者刘琬加锡命。琬语人曰:“吾观孙氏兄弟:虽各才秀明达,然皆禄祚不终。惟中弟孝廉,形貌奇伟,骨体不恒;有大贵之表,年又最寿。尔试识之!”
建安年,从策征庐江太守刘勋。勋破,进讨黄祖于沙羡。年,策薨,以事授权;权哭,未及息,策长史张昭谓权曰:“孝廉!此宁哭时邪?且周公立法,而伯禽不师;非欲违父,时不得行也。况今奸宄竞逐,豺狼满道;乃欲哀亲戚,顾礼制;是犹开门而揖盗,未可以为仁也!”乃改易权服,扶令上马,使出巡军。是时,惟有会稽、吴郡、丹杨、豫章、庐陵,然深险之地犹未尽从;而天下英豪,布在州郡;宾旅寄寓之士,以安危去就为意,未有君臣之固。张昭、周瑜等谓权可与共成大业,故委心而服事焉。曹公表权为讨虏将军,领会稽太守;屯吴,使丞之郡,行文书事。待张昭以师傅之礼;而周瑜、程普、吕范等为将率;招延俊秀,聘求名士,鲁肃、诸葛瑾等始为宾客。分部诸将,镇抚山越,讨不从命。年,权母吴氏薨。年,权西伐黄祖,破其舟军,惟城未克;而山寇复动,还过豫章,使吕范平鄱阳(会稽),程普讨乐安;太史慈领海昏,韩当、周泰、吕蒙等,为剧县令、长。年,权弟丹杨太守翊,为左右所害;以从兄瑜,代翊。年,权使贺齐讨上饶,分为建平县。年,西征黄祖,虏其人民而还。

年春,权复征黄祖。祖先遣舟兵拒军,都尉吕蒙破其前锋;而凌统、董袭等尽锐攻之,遂屠其城。祖挺身亡走。骑士冯则追枭其首,虏其男女数万口。是岁,使贺齐讨黟、歙。分歙为始新、新定、(犁)黎阳、休阳县,以县为新都郡。荆州牧刘表死;鲁肃乞奉命吊表子,且以观变。肃未到,而曹公已临其境。表子琮举众以降,刘备欲南济江。肃与相见,因传权旨,为陈成败。备进住夏口,使诸葛亮诣权。权遣周瑜、程普等行。是时,曹公新得表众,形势甚盛;诸议者皆望风畏惧,多劝权迎之。惟瑜、肃执拒之议,意与权同。瑜、普为左右督,各领万人;与备俱进,遇于赤壁,大破曹公军。公烧其余船,引退,士卒饥疫,死者太半。备、瑜等复追至南郡。曹公遂北还,留曹仁、徐晃于江陵,使乐进守襄阳。时甘宁在(江陵)夷陵,为仁党所围;用吕蒙计,留凌统以拒仁,以其半救宁,军以胜返。权自率众围合肥。使张昭攻江之当涂,昭兵不利。权攻城逾月,不能下。曹公自荆州还,遣张喜将骑赴合肥;未至,权退。年,瑜、仁相守岁余;所杀伤甚众,仁委城走。权以瑜为南郡太守。刘备表权行车骑将军,领徐州牧;备领荆州牧,屯公安。年,分豫章为鄱阳郡;分长沙为汉昌郡,以鲁肃为太守,屯陆口。

年,权徙治秣陵。明年,城石头;改秣陵为建业。闻曹公将来侵,作濡须坞。年正月,曹公攻濡须。权与相拒月余,曹公望权军,叹其齐肃,乃退。初,曹公恐江滨郡县为权所略,征令内移。民转相惊,自庐江、江、蕲春、广陵户余万皆东渡江;江西遂虚,合肥以南惟有皖城。年月,权征皖城。闰月,克之,获庐江太守朱光及参军董和,男女数万口。是岁,刘备定蜀。

权以备已得益州,令诸葛瑾从求荆州诸郡。备不许,曰:“吾方图凉州;凉州定,乃尽以荆州与吴耳。”权曰:“此假而不返,而欲以虚辞引岁!”遂置南郡长吏。关羽尽逐之。权大怒,乃遣吕蒙督鲜于丹、徐忠、孙规等兵万,取长沙、零陵、桂阳郡;使鲁肃以万人屯巴丘,以御关羽;权住陆口,为诸军节度。蒙到,郡皆服,惟零陵太守郝普未下。会备到公安,使关羽将万兵至益阳;权乃召蒙等,使还助肃。蒙使人诱普,普降,尽得郡将守;因引军还,与孙皎、潘璋并鲁肃兵并进,拒羽于益阳。未战,会曹公入汉中;备惧失益州,使使求和。权令诸葛瑾报,更寻盟好。遂分荆州:长沙、江夏、桂阳以东属权;南郡、零陵、武陵以西属备。备归,而曹公已还。权返自陆口,遂征合肥。合肥未下,撤军还,兵皆就路。权与凌统、甘宁等在津北,为魏将张辽所袭;统等以死捍权,权乘骏马越津桥,得去。

年冬,曹公次于居巢,遂攻濡须。年春,权令都尉徐详,诣曹公请降;公报使修好,誓重结婚。年月,权将如吴。亲乘马射虎于庱亭,马为虎所伤;权投以双戟,虎却废。常从张世击以戈,获之。年,关羽围曹仁于襄阳;曹公遣左将军于禁救之。会汉水暴起,羽以舟兵尽虏禁等步骑万,送江陵,惟城未拔。权内惮羽,外欲以为己功;笺与曹公,乞以讨羽自效。曹公且欲使羽与权相持以斗之,驿传权书;使曹仁以弩射示羽,羽犹豫不能去。闰月,权征羽。先遣吕蒙袭公安,获将军士仁;蒙到南郡,南郡太守麋芳以城降。蒙据江陵,抚其老弱,释于禁之囚。陆逊别取宜都,获秭归、枝江、夷道;还屯夷陵,守峡口以备蜀。关羽还当阳,西保麦城。权使诱之。羽伪降,立幡旗为象人于城上,因遁走;兵皆解散,尚余骑。权先使朱然、潘璋断其径路。月,璋司马马忠,获羽及其子平、都督赵累等于章乡,遂定荆州。是岁,大疫,尽除荆州民租税。曹公表权为骠骑将军,假节,领荆州牧,封南昌侯。权遣校尉梁寓,奉贡于汉;及令王惇市马;又遣朱光等归。

年春正月,曹公薨;太子丕代为丞相、魏王,改年为延康。秋,魏将梅敷,使张俭求见抚纳。南阳阴、酂、筑阳、山都、中庐县民千家来附。冬,魏嗣王称尊号,改元为黄初。年月,刘备称帝于蜀。权自公安都鄂,改名武昌;以武昌、下雉、寻阳、阳新、柴桑、沙羡县为武昌郡。月,建业言甘露降。月,城武昌。下令诸将曰:“夫存不忘亡,安必虑危:古之善教。昔隽不疑汉之名臣,于安平之世而刀剑不离于身;盖君子之于武备,不可以已。况今处身疆畔,豺狼交接,而可轻忽,不思变难哉?顷闻诸将出入,各尚谦约,不从人兵:甚非备虑爱身之谓!夫保己遗名,以安君亲,孰与危辱?宜深警戒,务崇其大:副孤意焉。”自魏文帝践阼,权使命称藩,及遣于禁等还。月,策命权曰:盖圣王之法,以德设爵,以功制禄;劳大者禄厚,德盛者礼丰。故叔旦有夹辅之勋,太公有鹰扬之功;并启土宇,并受备物:所以表章元功,殊异贤哲也。近汉高祖受命之初,分裂膏腴以王姓。斯则前世之懿事,后王之元龟也。朕以不德,承运革命;君临万国,秉统天机;思齐先代,坐而待旦。惟君天资忠亮,命世作佐;深睹历数,达见废兴;远遣行人,浮于潜、汉;望风影附,抗疏称藩;兼纳纤 南方之贡,普遣诸将来还本朝;忠肃内发,款诚外昭;信著金石,义盖山河:朕甚嘉焉!今封君为吴王。使使持节、太常、高平侯贞,授君玺绶、策书;金虎符第至第左,竹使符第至第;以大将军,使持节,督交州,领荆州牧事;锡君青土,苴以白茅:对扬朕命,以尹东夏。其上故骠骑将军、南昌侯印绶、符、策。今又加君锡,其敬听后命:以君绥安东南,纲纪江外;民夷安业,无或携贰。是用锡君大辂、戎辂各,玄牡驷。君务财劝农,仓库盈积。是用锡君衮冕之服,赤舄副焉。君化民以德,礼教兴行。是用锡君轩悬之乐。君宣导休风,怀柔百越。是用锡君朱户以居。君运其才谋,官方任贤。是用锡君纳陛以登。君忠勇并奋,清除奸慝。是用锡君虎贲之士百人。君振威陵迈,宣力荆南;枭灭凶丑,罪人斯得。是用锡君&钺各。君文和于内,武信于外。是用锡君彤弓、彤矢百、玈弓、玈矢千。君以忠肃为基,恭俭为德。是用锡君秬鬯卣,圭瓒副焉。钦哉!敬敷训典,以服朕命,以勖相我国家,永终尔显烈!是岁,刘备帅军来伐,至巫(山)、秭归。使使诱导武陵蛮夷,假与印传,许之封赏;于是诸县及溪民,皆反为蜀。权以陆逊为督,督朱然、潘璋等以拒之。遣都尉赵咨使魏,魏帝问曰:“吴王,何等主也?”咨对曰:“聪明仁智,雄略之主也!”帝问其状,咨黄武元年春正月,陆逊部将军宋谦等,攻蜀屯;皆破之,斩其将。月,鄱阳言黄龙现。蜀军分据险地,前后余营;逊随轻重,以兵应拒。自正月至闰月,大破之,临阵所斩及投兵降首数万人;刘备奔走,仅以身免。初,权外托事魏,而诚心不款。魏欲遣侍中辛毗、尚书桓阶往与盟誓,并征任子;权辞让不受。秋月,魏乃命曹休、张辽、臧霸出洞口;曹仁出濡须;曹真、夏侯尚、张郃、徐晃围南郡。权遣吕范等督军,以舟军拒休等;诸葛瑾、潘璋、杨粲救南郡;朱桓以濡须督拒仁。时扬、越蛮夷多未平集,内难未弭;故权卑辞上书,求自改厉:“若罪在难除,必不见置;当奉还土地民人,乞寄命交州,以终余年。”文帝报曰:“君生于扰攘之际,本有从横之志;降身奉国,以享兹祚。自君策名以来,贡献盈路;讨备之功,国朝仰成。埋而掘之,古人之所耻;朕之与君,大义已定。岂乐劳师,远临江汉?廊庙之议,王者所不得专。公上君过失,皆有本末。朕以不明,虽有曾母投杼之疑;犹冀言者不信,以为国福。故先遣使者犒劳,又遣尚书、侍中践修前言,以定任子。君遂设辞,不欲使进:议者怪之。又前都尉浩周劝君遣子,乃实朝臣交谋,以此卜君;君果有辞,外引隗嚣遣子不终,内喻窦融守忠而已。世殊时异,人各有心。浩周之还,口陈指麾;益令议者发明众嫌,终始之本,无所据仗:故遂俯仰从群臣议。今省上事,款诚深至;心用慨然,凄怆动容。即日下诏,敕诸军:‘但深沟高垒,不得妄进!’若君必效忠节,以解疑议;登身朝到,夕召兵还:此言之诚,有如大江!”权遂改年,临江拒守。冬月,大风,范等兵溺死者数千,余军还江南。曹休使臧霸以轻船百、敢死万人袭攻徐陵,烧攻城车,杀略数千人。将军全琮、徐盛追斩魏将尹卢,杀获数百。月,权使太中大夫郑泉,聘刘备于白帝,始复通也。然犹与魏文帝相往来,至后年乃绝。是岁,改夷陵为西陵。

年春正月,曹真分军据江陵中州。是月,城江夏山。改《分》,用《乾象历》。月,曹仁遣将军常雕等,以兵千,乘油船,晨渡濡须中州;仁子泰,因引军急攻朱桓,桓兵拒之;遣将军严圭等击破雕等。是月,魏军皆退。夏月,权群臣劝即尊号,权不许。刘备薨于白帝。月,曲阿言甘露降。先是,戏口守将晋宗,杀将王直,以众叛如魏;魏以为蕲春太守,数犯边境。月,权令将军贺齐,督麋芳、刘邵等,袭蕲春;邵等生虏宗。冬月,蜀使中郎将邓芝,来聘。年夏,遣辅义中郎将张温,聘于蜀。秋月,赦死罪。月,魏文帝出广陵,望大江。曰:“彼有人焉,未可图也!”乃还。年夏月,丞相孙邵卒。月,以太常顾雍为丞相。秋月,皖口言木连理。冬月,鄱阳贼彭绮自称将军,攻没诸县,众数万人。是岁,地连震。

年春,令曰:“军兴日久,民离农畔;父子夫妇,不听相恤:孤甚愍之!今北虏缩窜,方外无事;其下州郡,有以宽息。”是时,陆逊以所在少谷,表令诸将增广农亩。权报曰:“甚善!今孤父子亲自受田,车中牛,以为耦;虽未及古人,亦欲与众均等其劳也。”秋月,权闻魏文帝崩,征江夏,围石阳;不克而还。苍梧言凤凰见。分郡恶地县,置东安郡;以全琮为太守,平讨山越。冬月,陆逊陈便宜,劝以施德缓刑,宽赋息调。又云:“忠谠之言,不能极陈;求容小臣,数以利闻。”权报曰:“夫法令之设,欲以遏恶防邪,儆戒未然也。焉得不有刑罚,以威小人乎?此为先令后诛,不欲使有犯者耳。君以为太重者,孤亦何利其然?但不得已而为之耳。今承来意,当重咨谋,务从其可。且近臣有尽规之谏,亲戚有补察之箴;所以匡君正主,明忠信也。《书》载‘予违汝弼,汝无面从’,孤岂不乐忠言以自裨补邪?而云‘不敢极陈’,何得为忠谠哉!若小臣之中,有可纳用者;宁得以人废言,而不采择乎?但谄媚取容,虽暗亦所明识也!至于发调者,徒以天下未定,事以众济。若徒守江东,修崇宽政;兵自足用,复用多为?顾坐自守,可陋耳。若不豫调,恐临时未可便用也。又孤与君,分义特异,荣戚实同;来表云‘不敢随众容身苟免’,此实甘心所望于君也!”于是,令有司尽写科条,使郎中褚逢,赍以就逊及诸葛瑾;意所不安,令损益之。是岁,分交州置广州,俄复旧。年春正月,诸将获彭绮。闰月,韩当子综,以其众降魏。年春月,封子虑为建昌侯。罢东安郡。夏月,鄱阳太守周鲂伪叛,诱魏将曹休。秋月,权至皖口;使将军陆逊,督诸将大破休于石亭。大司马吕范卒。是岁,改合浦为珠官郡。

黄龙元年春,公卿百司皆劝权正尊号。夏月,夏口、武昌,并言黄龙、凤凰现。丙申,南郊即皇帝位。是日大赦,改年;追尊父破虏将军坚为武烈皇帝,母吴氏为武烈皇后,兄讨逆将军策为长沙桓王;吴王太子登为皇太子;将吏皆进爵加赏。初,兴平中,吴中童谣曰:“黄金车,班兰耳;(闿)开昌门,出天子。”月,使校尉张刚、管笃,之辽东。月,蜀遣卫尉陈震,庆权践位。权乃参分天下:豫、青、徐、幽,属吴;兖、冀、并、凉,属蜀;其司州之土,以函谷关为界。造为盟曰:天降丧乱,皇纲失叙;逆臣乘衅,劫夺国柄:始于董卓,终于曹操;穷凶极恶,以覆海。至令州幅裂,普天无统;民神痛怨,靡所戾止。及操子丕,桀逆遗丑;荐作奸回,偷取天位。而叡幺麽,寻丕凶迹;阻兵盗土,未伏厥诛。昔共工乱象而高辛行师,苗干度而虞舜征焉。今日灭叡,擒其徒党;非汉与吴,将复谁任?夫讨恶翦暴,必声其罪;宜先分裂,夺其土地:使士民之心,各知所归。是以《春秋》晋侯伐卫,先分其田以畀宋人:斯其义也。且古建大事,必先盟誓;故《周礼》有司盟之官,《尚书》有告誓之文。汉之与吴,虽信由中;然分土裂境,宜有盟约。诸葛丞相,德威远著;翼戴本国,典戎在外;信感阴阳,诚动天地;重复结盟,广诚约誓:使东西士民,咸共闻知。故立坛杀牲,昭告神明;再歃加书,副之天府。天高听下,灵威棐谌;司慎、司盟,群神群祀:莫不临之。自今日汉、吴既盟之后,戮力心,同讨魏贼;救危恤患,分灾共庆;好恶齐之,无或携贰。若有害汉,则吴伐之;若有害吴,则汉伐之。各守分土,无相侵犯;传之后叶,克终若始。凡百之约,皆如载书。信言不艳,实居于好。有渝此盟,创祸先乱;违贰不协,慆慢天命;明神上帝,是讨是督;山川百神,是纠是殛:俾坠其师,无克祚国。于尔大神,其明鉴之!秋月,权迁都建业,因故府,不改馆;征上大将军陆逊,辅太子登,掌武昌留事。

年春正月,魏作合肥新城。诏立都讲祭酒,以教学诸子。遣将军卫温、诸葛直,将甲士万人浮海,求夷洲及亶洲。亶洲在海中;长老传言,秦始皇帝遣方士徐福,将童男童女数千人入海,求蓬莱神山及仙药,止此洲不还。世相承有数万家;其上人民,时有至会稽货布。会稽东县人,海行,亦有遭风流移至亶洲者。所在绝远,猝不可得至;但得夷洲数千人还。年春月,遣太常潘濬率众万讨武陵蛮夷。卫温、诸葛直,皆以违诏无功,下狱诛。夏,有野蚕成茧,大如卵。由拳野稻自生,改为禾兴县。中郎将孙布诈降,以诱魏将王凌;凌以军迎布。冬月,权以大兵潜伏于阜陵,俟之;凌觉而走。会稽南始平言嘉禾生。月丁卯,大赦,改明年元也。

嘉禾元年春正月,建昌侯虑卒。月,遣将军周贺、校尉裴潜,乘海之辽东。秋月,魏将田豫要击,斩贺于成山。冬月,魏辽东太守公孙渊,遣校尉宿舒、(阆)郎中令孙综称藩于权,并献貂、马。权大悦,加渊爵位。年春正月,诏曰:“朕以不德,肇受元命;夙夜兢兢,不遑假寝。思平世难,救济黎庶;上答神祇,下慰民望。是以眷眷,勤求俊杰;将与戮力,共定海内;苟在同心,与之偕老。今使持节、督幽州、领青州牧、辽东太守、燕王,久胁贼虏,隔在方;虽乃心于国,其路靡缘。今因天命,远遣使;款诚显露,章表殷勤。朕之得此,何喜如之!虽汤遇伊尹,周获吕望,世祖未定而得河右;方之今日,岂复是过?普天统,于是定矣!《书》不云乎:‘人有庆,兆民赖之。’其大赦天下,与之更始。其明下州郡,咸使闻知。特下燕国,奉宣诏恩。令普天率土,备闻斯庆。”月,遣舒、综还;使太常张弥、执金吾许晏、将军贺达等将兵万人,金宝珍货,锡备物,乘海授渊。举朝大臣,自丞相雍以下皆谏;以为渊未可信,而宠待太厚,但可遣吏兵数百护送舒、综:权终不听。渊果斩弥等,送其首于魏,没其兵资。权大怒,欲自征渊;尚书仆射薛综等切谏,乃止。是岁,权向合肥新城,遣将军全琮征安;皆不克,还。

年春正月,诏曰:“兵久不辍,民困于役,岁或不登。其宽诸逋,勿复督课。”夏月,权遣陆逊、诸葛瑾等屯江夏、沔口;孙韶、张承等向广陵、淮(阳)阴;权率大众,围合肥新城。是时蜀相诸葛亮出武功,权谓魏明帝不能远出;而帝遣兵助司马宣王拒亮,自率水军东征。未至寿春,权退还,孙韶亦罢。秋月,以诸葛恪为丹杨太守,讨山越。月朔,陨霜伤谷。冬月,太常潘濬平武陵蛮夷事毕,还武昌。诏复曲阿为云阳,丹徒为武进。庐陵贼李桓、罗厉等为乱。年夏,遣吕岱讨桓等。秋月,有雹。魏使以马求易珠玑、翡翠、玳瑁。权曰:“此皆孤所不用,而可得马;何苦而不听其交易?”年春,铸大钱,当百。诏使吏民输铜,计铜畀直;设盗铸之科。()月,武昌言甘露降于礼宾殿。辅吴将军张昭卒。中郎将吾粲获李桓;将军唐咨,获罗厉等。自月不雨,至于夏。冬月,彗星现于东方。鄱阳贼彭旦等为乱。

年春正月,诏曰:“夫年之丧,天下之达制,人情之极痛也;贤者割哀以从礼,不肖者勉而致之。世治道泰,上下无事,君子不夺人情,故年不逮孝子之门;至于有事,则杀礼以从宜,腰绖而处事。故圣人制法,有礼无时则不行。遭丧不奔,非古也;盖随时之宜,以义断恩也。前故设科:长吏在官,当须交代。而故犯之;虽随纠坐,犹已废旷。方事之殷,国家多难;凡在官司,宜各尽节,先公后私:而不恭承,甚非谓也!中外群僚,其更平议;务令得中,详为节度。”顾谭议,以为:“奔丧立科,轻则不足以禁孝子之情,重则本非应死之罪。虽严刑益设,违夺必少;若偶有犯者,加其刑则恩所不忍,有减则法废不行。愚以为长吏在远,苟不告语,势不得知。比选代之间,若有传者,必加大辟。则长吏无废职之负,孝子无犯重之刑。”将军胡综议,以为:“丧纪之礼,虽有典制;苟无其时,所不得行。方今戎事,军国异容;而长吏遭丧,知有科禁,公敢干突;苟念闻忧不奔之耻,不计为臣犯禁之罪:此由科防本轻所致。忠节在国,孝道立家;出身为臣,焉得兼之!故为忠臣,不得为孝子。宜定科文,示以大辟;若故违犯,有罪无赦。以杀止杀:行之人,其后必绝。”丞相雍奏,从大辟。其后,吴令孟宗丧母奔赴,已,而自拘于武昌,以听刑。陆逊陈其素行,因为之请;权乃减宗等,后不得以为比:因此遂绝。月,陆逊讨彭旦等。其年,皆破之。冬月,遣卫将军全琮袭安,不克。诸葛恪平山越事毕,北屯庐江。

赤乌元年春,铸当千大钱。夏,吕岱讨庐陵贼;毕,还陆口。秋月,武昌言麒麟现。有司奏言:“麒麟者,太平之应,宜改年号。”诏曰:“间者赤乌集于殿前,朕所亲见。若神灵以为嘉祥者,改年宜以赤乌为元。”群臣奏曰:“昔武王伐纣,有赤乌之祥;君臣观之,遂有天下:圣人书策,载述最详者。以为近事既嘉,亲见又明也。”于是改年。步夫人卒,追赠皇后。初,权信任校事吕壹。壹性苛惨,用法深刻。太子登数谏,权不纳,大臣由是莫敢言。后壹奸罪发露,伏诛。权引咎责躬;乃使中书郎袁礼告谢诸大将,因问时事所当损益。礼还,复有诏责数诸葛瑾、步骘、朱然、吕岱等曰:“袁礼还,云与子瑜、子山、义封、定公相见,并咨以时事当有所先后。各自以不掌民事,不肯便有所陈;悉推之伯言、承明。伯言、承明见礼,泣涕恳恻,辞旨辛苦;至乃怀执危怖,有不自安之心。闻此怅然,深自刻怪!何者?夫惟圣人能无过行,明者能自见耳。人之举措,何能悉中?独当己有以伤拒众意,忽不自觉,故诸君有嫌难耳;不尔,何缘乃至于此乎?自孤兴军年,所役赋凡百皆出于民。天下未定,孽类犹存;士民勤苦,诚所贯知。然劳百姓,事不得已耳!与诸君从事,自少至长,发有色;以谓表里足以明露,公私分计,足用相保。尽言直谏,所望诸君;拾遗补阙,孤亦望之。昔卫武公年过志壮,勤求辅弼,每独叹责。且布衣韦带,相与交结;分成好合,尚污垢不异。今日诸君,与孤从事;虽君臣义存,犹谓骨肉不复是过;荣福喜戚,相与共之!忠不匿情,智无遗计;事统是非,诸君岂得从容而已哉!同船济水,将谁与易?齐桓,诸侯之霸者耳:有善管子未尝不叹,有过未尝不谏;谏而不得,终谏不止。今孤自省无桓公之德,而诸君谏诤未出于口,仍执嫌难。以此言之,孤于齐桓良优,未知诸君于管子何如耳!久不相见,因事当笑。共定大业,整齐天下,当复有谁?凡百事要,所当损益;乐闻异计,匡所不逮。”

年春月,遣使者羊衜、郑胄、将军孙怡,之辽东,击魏守将张持、高虑等,虏得男女。零陵言甘露降。夏月,城沙羡。冬月,将军蒋秘南讨夷贼。秘所领都督廖式,杀临贺太守严纲等,自称“平南将军”;与弟潜,共攻零陵、桂阳,及摇动交州、苍梧、郁林诸郡,众数万人。遣将军吕岱、唐咨讨之,岁余皆破。年春正月,诏曰:“盖君非民不立,民非谷不生。顷者以来,民多征役;岁又水旱,年谷有损;而吏或不良,侵夺民时:以致饥困。自今以来,督军、郡守,其谨察非法:当农桑时,以役事扰民者,举正以闻。”夏月,大赦。诏诸郡县治城郭,起谯楼,穿堑发渠,以备盗贼。冬月,民饥,诏开仓廪以赈贫穷。年春正月,大雪,平地深尺,鸟兽死者太半。夏月,遣卫将军全琮略淮南;决芍陂,烧安城邸阁,收其人民。威北将军诸葛恪攻安。琮与魏将王凌,战于芍陂;中郎将秦晃等余人,战死。车骑将军朱然围樊,大将军诸葛瑾取柤中。月,太子登卒。是月,魏太傅司马宣王救樊。月,军还。闰月,大将军瑾卒。秋月,陆逊城邾。

年春正月,立子和为太子。大赦,改禾兴为嘉兴。百官奏立皇后及王,诏曰:“今天下不定,民物劳瘁;且有功者或未录,饥寒者尚未恤;猥割土壤以丰子弟,崇爵位以宠妃妾:孤甚不取。其释此议。”月,海盐县言黄龙现。夏月,禁进献御,减太官膳。秋月,遣将军聂友、校尉陆凯,以兵万讨珠崖儋耳。是岁大疫。有司又奏立后及诸王。月,立子霸为鲁王。年春正月,新都言白虎现。诸葛恪征安,破魏将谢顺营,收其民人。冬月,丞相顾雍卒。月,扶南王范旃,遣使献乐人及方物。是岁,司马宣王率军入舒。诸葛恪自皖迁于柴桑。年春正月,以上大将军陆逊为丞相。秋,宛陵言嘉禾生。是岁,步骘、朱然等各上疏云:“自蜀还者,咸言欲背盟与魏交通;多作舟船,缮治城郭。又蒋琬守汉中,闻司马懿南向,不出兵乘虚以掎角之;反委汉中,还近成都。事已彰灼,无所复疑,宜为之备。”权揆其不然,曰:“吾待蜀不薄,聘享盟誓,无所负之,何以致此?又司马懿前来入舒,旬日便退;蜀在万里,何知缓急而便出兵乎?昔魏欲入汉川,此间始严,亦未举动,会闻魏还而止;蜀宁可复以此有疑邪?又人家治国,舟船城郭,何得不护?今此间治军,宁复欲以御蜀邪?人言(若)苦不可信,朕为诸君破家保之!”蜀竟自无谋,如权所筹。

年春月,丞相陆逊卒。夏,雷霆犯宫门柱;又击南津大桥楹。茶陵县洪水溢出,流漂居民百余家。秋月,将军马茂等图逆,夷族。月,大赦。遣校尉陈勋,将屯田及作士万人,凿句容中道:自小其至云阳西城;通会市,作邸阁。年春月,车骑将军朱然征魏柤中,斩获千余。夏月,武昌言甘露降。秋月,以骠骑步骘为丞相,车骑朱然为左大司马,卫将军全琮为右大司马,镇南吕岱为上大将军,威北将军诸葛恪为大将军。年春正月,右大司马全琮卒。月,权适南宫。月,改作太初宫,诸将及州郡皆义作。夏月,丞相步骘卒。冬月,赦死罪。

年春正月,朱然城江陵。月,地仍震。月,宫成。夏月,雨雹。云阳言黄龙现。月,鄱阳言白虎仁。诏曰:“古者圣王积行累善,修身行道,以有天下;故符瑞应之,所以表德也。朕以不明,何以臻兹?《书》云‘虽休勿休’,公卿百司,其勉修所职,以匡不逮。”年春月,左大司马朱然卒。月,有两乌衔鹊,堕东馆。丙寅,骠骑将军朱据领丞相,燎鹊以祭。年夏月,日至,荧惑入南斗。秋月,犯魁第星而东。月,丹杨句容及故鄣、宁国诸山崩,洪水溢。诏原逋责,给贷种食。废太子和,处故鄣;鲁王霸,赐死。冬月,魏将文钦伪叛以诱朱异;权遣吕据,就异以迎钦。异等持重,钦不敢进。月,立子亮为太子。遣军万,作堂邑涂塘以淹北道。月,魏大将(军)王昶围南郡,荆州刺史王基攻西陵;遣将军戴烈、陆凯往拒之;皆引还。是岁,神人授书,告以改年、立后。
太元元年夏月,立皇后潘氏。大赦,改年。初,临海罗阳县有神,自称王表;周旋民间,语言饮食,与人无异,然不见其形。又有婢,名纺绩。是月,遣中书郎李崇,赍辅国将军、罗阳王印绶,迎表。表随崇俱出,与崇及所在郡守、令长谈论,崇等无以易。所历山川,辄遣婢与其神相闻。秋月,崇与表至;权于苍龙门外为立第舍,数使近臣赍酒食往。表说水旱小事,往往有验。月朔,大风;江海涌溢,平地深尺;吴高陵松柏斯拔,郡城南门飞落。冬月,大赦。权祭南郊还,寝疾。月,驿征大将军恪,拜为太子太傅。诏省徭役,减征赋,除民所患苦。年春正月,立故太子和为南阳王,居长沙;子奋为齐王,居武昌;子休为琅邪王,居虎林。月,大赦,改元为神凤。皇后潘氏薨。诸将吏数诣王表请福,表亡去。夏月,权薨。时年,谥曰大皇帝。秋月,葬蒋陵。
评曰:孙权屈身忍辱,任才尚计;有句践之奇,英人之杰矣:故能自擅江表,成鼎峙之业。然性多嫌忌,果于杀戮;暨臻末年,弥以滋甚;至于谗说殄行,胤嗣废毙:岂所谓贻厥孙谋以燕翼子者哉!其后叶陵迟,遂致覆国,未必不由此也。


吴主传 翻译
============================================================

孙权,字仲谋。他的哥哥孙策平定江东各郡之后,当时孙权十五岁,就担任了阳羡县长。后来吴郡举荐他为孝廉,扬州举荐他为茂才;代理奉义校尉职务。

汉朝因为孙策从远方来述职进贡,忠心可嘉,派使者刘琬到江东去向孙策宣布给予赏赐的诏书。刘琬对人说:“我看孙氏兄弟:虽然都才能优秀见识通达,然而享受福禄的时间都不长久。只有孙策的二弟孝廉孙权,外表和容貌奇特雄伟,骨骼形体很不寻常;有大贵之相,而且寿命又长。您试着记住这一点!”

汉献帝建安四年(公元 199),孙权随从孙策征讨庐江郡太守刘勋。把刘勋击败后,又进兵到沙羡县讨伐黄祖。

建安五年(公元 200),孙策去世,把权位交给孙权;孙权一直哀哭不止。孙策的长史张昭对孙权说:“孝廉啊!这难道是哀哭的时候吗?周公订立了父母死后儿子要服丧三年的制度,但是他死后儿子伯禽并没有遵守;伯禽也不想违背父亲的规定,可是时势不允许他这么办啊。何况现今奸恶的人竞相起事,就像豺狼布满了道路;这时您却想哀哭亲人,顾及礼制;岂不等于是开门请盗贼进家吗?这可算不上是有仁爱之心啊!”于是张昭脱下孙权的丧服换上官服,把他扶上马,让他出去巡察军队。

这时,孙氏所控制的地域只有会稽、吴、丹杨、豫章、庐陵五郡,而且就是这五郡的险峻深山也还没有完全服从;江东著名的世家大族,分布在地方;从长江以北前来投奔的人士,则在观望江东前途的安危以便决定去留,这两类人物都还没有与孙氏形成稳固的君臣关系。张昭、周瑜等人则认为孙权是可以与之共创大业的领袖,所以献出诚心拥戴他。

曹操向朝廷上表推举孙权为讨虏将军,兼任会稽郡太守;孙权驻扎在吴县,让郡丞到会稽郡的治所山阴县去,代行处理公务文书。他用师长的礼节对待张昭;而任用周瑜、程普、吕范等人为将领;他又招纳优秀人才,聘求社会名流,鲁肃、诸葛瑾等人开始成为他的上宾。他还分配部署众将,前往险峻的深山去安抚山越人,讨伐其中不服从命令的武装势力。

建安七年(公元202),孙权的母亲吴氏夫人去世。

建安八年(公元 203),孙权率军讨伐西边的黄祖,击溃了对方的水军,只剩城池没有攻下;而这时山越人又发起反抗,孙权率军回还经过豫章郡时,派吕范平定鄱阳县的山越,程普讨伐乐安县的山越;太史慈兼任海昏县令,韩当、周泰、吕蒙等人前往社会秩序动荡而不易治理的各县担任县令、县长。

建安九年(公元 204),孙权担任丹杨郡太守的弟弟孙翊,被左右的人杀害;孙权任命堂兄孙瑜接替孙翊的职务。

建安十年(公元 205),孙权派贺齐讨伐上饶县,分出该县一部分土地设立建平县。

建安十二年(公元 207),孙权再次率军讨伐西边的黄祖,俘虏对方一部分百姓后撤回。

建安十三年(公元 208)春天,孙权第三次进攻黄祖。黄祖先派水军迎战,都尉吕蒙打败对方的先头部队;接着凌统、董袭等将指挥全部精锐将士猛攻,终于攻克黄祖据守的城池并大肆屠杀。黄祖空身一人逃走。被骑兵冯则追上后砍下头颅,俘虏了对方的男女百姓共几万人。

这一年,孙权又派贺齐讨伐黟、歙二县的山越。分出歙县的大部分土地设立始新、新定、黎阳、休阳四县,以上述六县为新都郡。

荆州牧刘表去世;鲁肃请求带着孙权的指命去向刘表的两个儿子表示哀悼刘表之情,同时借机观察荆州事态变化。鲁肃还没有到达,而曹操的大军已经南下兵临荆州。刘表的儿子刘琮带领全体部众投降,在荆州的刘备想往南渡过长江。鲁肃与他相见,传达了孙权的意思,并为刘备分析了事情的成败。刘备听从劝告推进到夏口驻扎,派诸葛亮东下去见孙权。孙权命令周瑜、程普等将出发去迎战曹操。当时,曹操刚刚收纳了刘表的人马,势力非常强盛;议论的臣僚们都闻风丧胆,大多数人竭力劝孙权投降去迎接曹操。唯有周瑜、鲁肃坚持抵抗的主张,与孙权的意见相同。于是孙权任命周瑜、程普为左督、右督,各自统领一万精兵;与刘备一同向西推进,与曹操的大军在赤壁相遇,结果把曹军打得大败。曹操烧掉残余的船只后,往北方撤退,士兵饥病交加,死亡了一大半。

刘备、周瑜又乘胜追到南郡。曹操只好退回北方,留下曹仁、徐晃在南郡的治所江陵城坚守,又派乐进驻守江陵北面的襄阳。这时吴将甘宁在夷陵县,被曹仁的人马包围;周瑜采纳吕蒙的计策,留下凌统抵抗曹仁,自己带了一半的军队前去援救甘宁,结果得胜而回。

孙权亲自率领大军在淮南围攻合肥。又派张昭进攻九江郡的当涂县,张昭作战失利。而孙权进攻了一个多月也没有拿下城池。曹操从荆州退回北方后,立即派部将张喜带领骑兵驰援合肥;结果他还未赶到,孙权就已撤退。

建安十四年(公元 209),周瑜与曹仁相持了一年多;杀伤了对方很多人马。曹仁放弃城池后逃走。孙权任命周瑜为南郡太守。

刘备上表朝廷推举孙权代理车骑将军职务,兼任徐州牧;而刘备自己则兼任荆州牧,驻扎在公安。

建安十五年(公元 210),孙权分出豫章郡一部分土地,设置鄱阳郡;又分出长沙郡的一部分土地,设置汉昌郡,以鲁肃为汉昌郡太守,驻扎在陆口。

建安十六年(公元211),孙权把治所从吴县迁到秣陵县。

第二年,开始在秣陵修建石头城;并把秣陵改名为建业。他听说曹操将来侵犯,又在濡须水的两岸修筑军事壁垒叫做濡须坞。

建安十八年(公元 213)正月,曹操进攻濡须。孙权在这里与对方相持一个多月。曹操观察孙权的军队,很是赞叹它的整齐威严,于是下令退军。

当初,曹操担心滨临长江北岸的各个郡县百姓被孙权掠走,下令让他们往北方内地迁移。不料这些地方的民众反而受到惊动,从庐江、九江、蕲春、广陵等郡向南渡过长江逃跑的有十几万户之多;结果长江下游的北岸沿江地区人口急剧减少,在合肥以南只剩下皖县一座城池。

建安十九年(公元 214)五月,孙权出兵进攻皖县。当年的闰月,攻下城池,抓获曹操委派的庐江郡太守朱光和军事参谋董和,还俘虏男女军民几万人。

这一年,刘备取得益州。

第二年,孙权因为刘备已经有了益州,就派诸葛瑾前去请求刘备让出荆州各郡。刘备不同意,说:“我正在打凉州的主意;平定了凉州之后,就把荆州都给你们。”孙权得知后说:“这是借了荆州不还,反而想说些空话来拖延时间!”于是他委派了荆州南部长沙、零陵、桂阳三郡的行政长官前去接管各地。关羽又把这些官员全部赶走。

孙权大怒,立即派吕蒙指挥鲜于丹、徐忠、孙规诸将,带着二万精兵前去进攻这三郡;同时命令鲁肃带领一万人马驻扎在巴丘,以抵御南下救援的关羽;孙权本人则进驻陆口,以便对各路军队进行调度指挥。

吕蒙的军队到达后,长沙、桂阳二郡很快投降,只有零陵郡太守郝普还坚持抵抗。碰上这时刘备亲自率军从益州赶到公安援助,并派关羽带领三万人马杀到益阳;孙权急召吕蒙等将北上帮助鲁肃抵抗关羽。吕蒙派人前去劝诱郝普,郝普投降,吕蒙全部俘取了三个郡的敌方将领和郡太守;于是立即领兵北上,与孙皎、潘璋和鲁肃合兵之后一齐向前推进,在益阳挡住关羽。

双方还没有交战,恰巧这时曹操攻入了益州北面的汉中;刘备怕丢掉益州,赶忙派使者向孙权求和。孙权让诸葛瑾去作回复,双方重新恢复同盟友好关系。于是分割荆州:长沙、江夏、桂阳这东面三郡属于孙权;南郡、零陵、武陵这西面三郡属于刘备。刘备回到益州,曹操本人已离开汉中北归。

孙权从陆口东还,又领兵攻打合肥。由于未能得手,他下令撤军退回,军队全部上路。此时孙权与凌统、甘宁等将还在肥水渡口逍遥津的北岸,不防曹军猛将张辽突然发起袭击;凌统等人拼死捍卫孙权,孙权乘上一匹骏马从渡口的桥上飞跨过去,才得以脱险。

建安二十一年(公元 216)冬天,曹操率军在居巢停留,随即进攻濡须。

建安二十二年(公元 217)春天,孙权命令都尉徐详去向曹操请求投降;曹操派使者回访以建立友好关系,双方订立誓约并准备再次通婚。

建安二十三年(公元 218)十月,孙权将要到吴县。亲自骑马在庱亭射猎猛虎,不料马被猛虎咬伤;孙权向猛虎投掷去双戟,猛虎才退却倒下。贴身侍卫张世又上前用戈击刺,终于把这只猛虎猎获到手。

建安二十四年(公元 219),关羽北上在襄阳围攻曹仁;曹操派左将军于禁去援救。碰上汉水暴涨,关羽出动水军,把于禁手下的三万步兵和骑兵全部俘虏,送往江陵,只剩下襄阳城还没有打下。孙权内心畏惧关羽力量增强,对外又想在曹操面前立功;于是写信给曹操,请求用讨伐关羽来贡献自己的诚心。而曹操又想让孙权与关羽相持和争斗以便收取渔人之利,立即让驿站马匹迅速送孙权的信到襄阳;指示曹仁用弩箭把这封信射到关羽军中让他看。关羽看了之后犹豫不决没有立即撤退。

当年闰十月,孙权出兵偷袭关羽。先派吕蒙攻打公安,抓获守将士仁;吕蒙推进到南郡,南郡太守麋芳又献城投降。吕蒙占领江陵之后,安抚老弱,把于禁从监牢中放出。与此同时孙权又派陆逊领兵去进攻江陵西面的宜都郡,先后占领秭归、枝江、夷道等县;然后回军驻扎在夷陵县,扼守三峡的东口以防备蜀军东下。这时关羽才撤军回当阳县,又转移到西边的麦城据守。孙权派人劝诱他,关羽假装同意投降,在城头上树立旗帜和假人之后,悄悄逃走;沿途人马不断逃散,最后只剩下十多名骑兵。孙权预先已派朱然、潘璋二将截断了他的去路。

当年十二月,潘璋的司马马忠,在章乡抓获了关羽、关羽的儿子关平、都督赵累,完全平定了荆州。

这一年,传染病大流行,孙权下令全部免除荆州百姓的租税。

曹操上表朝廷后任命孙权为骠骑将军,授予节杖,兼任荆州牧,封南昌侯。孙权派校尉梁寓到汉朝进贡,又让王惇到北方买马;还把从前俘虏的朱光放了回去。

建安二十五年(公元 220)春正月,曹操去世;太子曹丕接任丞相、魏王,改年号为延康。

当年秋天,魏将梅敷,派遣张俭来请求投降。曹魏南阳郡的阴、酂、筑阳、山都、中庐五县百姓共五千家前来归附。

冬天,新魏王曹丕称帝,改元为黄初。

黄初二年(公元 221)四月,刘备在益州称帝。孙权从公安迁到鄂县建都,改鄂县为武昌;以武昌、下雉、寻阳、阳新、柴桑、沙羡六县设置武昌郡。五月,建业县报告上天降下甘露。

八月,孙权下令修筑武昌的城池。并向部下众将下达指示说:“存在时不忘记灭亡,安全时要考虑危险:这是古人很好的教诲。从前隽不疑是汉朝著名大臣,在安定太平的时代也随身不离刀剑;可见君子对于武器防备,是不能停止使用的。何况现今大家处身边境,和像豺狼一样的敌人打交道,而可以轻率疏忽,不想到突发的变故吗?近来听说众将出入,各人都崇尚谦虚俭约,不带随从的卫兵:这根本不是防患未然爱惜身体的用意!保护自己留下声名,以安慰君主和父母,与遭受危险欺辱相比哪种结果更好呢?大家应当好好警醒告诫自己,务必要从大局着想:以满足我的期望啊!”

自从魏文帝曹丕称帝之后,孙权先派使者去称臣,接着又把于禁等人放了回去。当年十一月,曹丕向孙权下达封赏的文书说:

按照古代圣明帝王立下的法制,应当依据臣下的道德设立爵位,依据臣下的功劳确定俸禄;功劳大的俸禄厚,道德高的赏赐多。所以辅佐周成王的周公,率领军队征伐的吕尚,都被赐予封地,并接受天子赏给的各种应当享有的器物:这是用来表彰大功臣,使贤能明哲的人受到特殊对待的办法。近代汉高祖在承受天命称帝的开初,也分出肥沃的土地封立八位异姓功臣为王。这是前朝的美事,后代帝王的借鉴啊。

朕没有什么德泽,禀承天运建立新王朝;君临天下,掌握上天赐予的权柄;很想向从前的圣明帝王看齐,所以彻夜思考坐到天亮。想到您天性忠诚,以杰出的安邦治国才干充当朕的辅佐;能够清楚地认识到上天安排的帝王传承顺序,以及王朝的新旧交替;所以远远派出使者,乘船从潜江、汉水前来;望风归附,呈上奏章称臣;同时献上丝织品、细葛布等南方的著名特产作为贡品,还把于禁等将领全部送回朝廷;忠贞内含,诚心外露;信誉可以铸刻在金属器物和石头上,义气能够覆盖高山大河:对以上这一切朕非常嘉许啊!

现在朕决定封您为吴王。特派持有节杖的太常卿、高平侯邢贞,前来授给您吴王的印玺、绶带和封爵文书;同时授给黄金制作的虎符从第一号到第五号的左半部份共五件,竹简制作的使符从第一号到第十号共十件;任命您为大将军,持有节杖,督察指挥交州的各路军队,兼任荆州牧;赏赐您青色的土壤,用白茅草包裹:您要宣扬朕的命令,以治理中原的东方。您应该上交过去保存的骠骑将军、南昌侯的印章、绶带、符、封爵文书等。现在朕还要加赏您九种赏赐品,您要恭敬地听取下面的指示:

因为您能安抚东南,总管长江以南地区,汉族和少数族居民都安居乐业,没有人怀有二心。所以赐给您礼仪专车、作战兵车各一辆,黑色的拉车公马两套共八匹。因为您能发展经济鼓励农业生产,仓库里粮食充足。所以赐给您诸侯的礼服、礼帽,配以红色的鞋子。因为您能用道德教化民众,礼仪和教育得到蓬勃发展。所以赐给您三面悬挂的乐器一套。因为您能宣扬美好的风尚,招来南方各地的越族并加以安抚。所以赐给您红色的大门居住。因为您能运用才智谋略,任用贤能的人才充当官员。所以赐给您暗设在宫殿檐下的阶梯以便登上殿堂。因为您能同时发扬忠诚和勇敢,扫除奸恶的人。所以赐给您一百名侍卫朕的虎贲勇士。因为您能显示威风跨步前进,在荆州南部使用武力,诛灭关羽,抓到罪人。所以赐给您斧、钺各一件。因为您能对内用文教使上下和睦,对外用武力使远近信服。所以赐给您红色的弓一张,红色的箭一百支,黑色的弓十张,黑色的箭一千支。因为您能以忠诚严肃为根本,树立恭顺俭朴的品德。所以赐给您一罐用黑黍和香草酿制的美酒,再配以圭和瓒。

啊!您要恭恭敬敬执行朕的训示和规定的准则,服从朕的指令,勉力辅佐我国,永远保持您显赫的功业呀!

这一年,刘备本人带领大军前来进攻,到达巫县、秭归县一带。还派遣使者引诱武陵郡的少数族,授给他们官员的印章和证件,许诺给他们封赏;于是该郡各县以及五溪一带的少数族百姓都反叛转而支持蜀国。孙权委任陆逊为总指挥官,指挥朱然、潘璋等将抵御刘备。

这时孙权又派都尉赵咨出使曹魏,魏文帝问他说:“吴王是什么样的主事者啊?”赵咨回答说:“他聪慧、英明、仁爱、睿智,是具有雄心、谋略的主事者呀!”魏文帝问他具体事例,赵咨说:“从普通人中招纳了鲁肃,是他的聪慧;在军队中提拔出吕蒙,是他的英明;俘获于禁而不杀害,是他的仁爱;兵不血刃就夺取了荆州,是他的睿智;占据扬、荆、交三州而虎视天下,是他的雄心;屈身服从陛下,是他的谋略啊。”

魏文帝想封给孙权长子孙登以爵位;孙权以孙登年幼为由,上书推托,又派西曹掾沈珩去向曹丕表示感谢,同时呈献南方的土特产品。接着孙权宣布立孙登为王太子。

孙权黄武元年(公元 222)春正月,陆逊部署将军宋谦等,进攻蜀军的五座营地;全部攻破,斩了对方的将领。三月,鄱阳郡报告有黄龙出现。

蜀军分兵占据沿长江两岸的险要地形,前后建立了五十多处营地;陆逊根据敌军兵力的多少,相应派遣人马抵御。从当年正月到闰六月,把蜀军打得大败而逃,在战场上蜀军被杀和放下武器投降的总共有几万人;刘备仓皇逃跑,仅仅自己得免一死。

当初,孙权外边装出服从曹魏,而内心并不真诚。魏朝想派侍中辛毗、尚书桓阶前往江南去和孙权结盟起誓,并且让孙权送太子孙登到魏朝京城洛阳当人质;孙权却推托不让辛、桓二人入境。

秋九月,魏文帝命令曹休、张辽、臧霸出兵进攻洞口;曹仁出兵进攻濡须;曹真、夏侯尚、张郃、徐晃围攻南郡。孙权派吕范指挥五支军队,会合水军抵御曹休这一路;又派诸葛瑾、潘璋、杨粲三将驰援南郡;还委任朱桓为濡须战区的指挥官以抵御曹仁。

当时扬州和交州的少数族大多不服从孙吴统治,内部的困难还没有克服;所以孙权以极其谦卑的措辞又向魏文帝上书,请求给自己改过自新的机会,说:“如果自己罪恶难以赦免,决不能放过;那么请求奉还土地百姓给朝廷,然后到交州寄居生存,以度余生。”

魏文帝回答的诏书说:“您生在动乱时期,本有割据称雄的志向;后来因为能克制自己尊奉我国,才能享受目前这种福分。自从您向朝廷表示效忠以来,前来进献贡品的使者布满道路;讨伐刘备的功绩,朝廷也仰仗您才得以实现。把东西埋在地里后又挖出来,这是古人感到羞耻的事;朕和您之间,君臣的关系已经确定。难道说喜欢出动大军,远征长江、汉水地区吗?自古朝廷的议论,连帝王也不能一个人说了算。而现今三公报告您的过失,都有前后的详情。朕因为不英明,在许多人异口同声批评您时虽然也对您产生了怀疑,可是仍旧希望他们说的一切不是事实,认为这样才是国家的幸福。所以首先派使者前来犒劳为诛灭关羽出了力的将士,又派尚书桓阶、侍中辛毗前来实现从前我们商量好的话,把您送儿子孙登进京做人质一事确定下来。不料您却想出一些理由来拒绝,不让二人入境:使朝廷议论的人很感奇怪。再者此前朕派都尉浩周为使者前来劝您送儿子做人质,实际上是朝臣们共同出的主意,要用这来试验您的忠诚;结果您真的有话推托,先是引用从前的事例说隗嚣送了长子到京城做人质,最终仍然造了反,然后比喻自己就像窦融一样,不送儿子做人质也会始终保持忠诚不变。其实朝代不同时间有异,人各有心不会完全一样。但是,浩周回朝之后,口头陈述一切还加上手势比划;反倒让朝廷议论的人发出和表明了各种怀疑,使得您始终保持忠诚不变一类的话语,无法令人相信:所以朕才随从群臣的意见出动各路大军南下。现在看了您的上书,内心受到打动;不免产生怜悯之意,而态度也有所改变。即日朕就下诏,指令各路军队:只是就地挖深战壕修高壁垒,不准妄自前进!如果您一定要显示忠诚的节操,以排解人们的疑惑;只要您儿子孙登早上到达,当天晚上朕就召回各路大军回朝:这个诺言的效力,就像长江一样永远存在!”

孙权看到这篇诏书后立即宣布改换年号,出动大军到长江一线防守。

冬十一月,出现大风,吕范的水军淹死几千人,余下的逃回江南。曹休让臧霸带五百艘快船,载着一万敢死队袭击徐陵,烧毁吴军的攻城车,杀死抢走几千人。吴将全琮、徐盛追杀了魏将尹卢,杀死和俘虏几百人。

十二月,孙权派太中大夫郑泉,到白帝城去见刘备,双方重新开始通使。然而孙权还与魏文帝相互往来,到后年才完全断绝关系。这一年改夷陵县为西陵县。

黄武二年(公元 223)春正月,魏将曹真分兵攻占江陵县附近长江中的百里洲。这一月,吴军在江夏郡治所武昌县附近的来山上修筑城堡。孙权下令废止东汉以来沿用的《四分历》,改用《乾象历》。三月,魏将曹仁派将军常雕等人,带兵五千,乘坐装设有油脂浸涂的防护板的战船,在凌晨渡过濡须水中间的洲岛;曹仁的儿子曹泰,趁机对朱桓发动猛攻,朱桓出兵迎战曹泰;另派将军严圭击溃了常雕的人马。这一月,南下进攻的各路魏军都撤了回去。

夏四月,孙权的各位臣僚劝他称帝,他不同意。刘备在白帝城去世。五月,曲阿县报告有甘露降下。此前,戏口的守将晋宗杀死将军王直,带领部下叛逃到魏国;魏国任命他为蕲春郡太守,多次侵犯吴国边境。六月,孙权命令将军贺齐,指挥糜芳、刘邵等突袭蕲春;刘邵等生擒了晋宗。

冬十一月,蜀国的使臣中郎将邓芝,前来访问。

黄武三年(公元 224)夏天,孙权派辅义中郎将张温,到蜀国作回访。

秋八月,宣布赦免死刑犯。九月,魏文帝率兵南下广陵,眺望滚滚长江。说:“对方有人啊,还不能打他们的主意呀!”于是撤军回去了。

黄武四年(公元 225)夏五月,丞相孙邵去世。六月,孙权任命太常顾雍为丞相。

秋七月,皖口报告不同根的树木其枝干合长在一起。

冬十二月,鄱阳郡的叛匪彭绮自称将军,攻陷各县,拥有人马几万人。

这一年,连续发生地震。

黄武五年(公元226)春天,孙权下令说:“军队出动打仗的时间已经很久了,老百姓离开了农田;父子夫妇,也不能相互照顾:我非常怜悯他们!现在北方的敌人缩逃回去,边境之外没有战事;要下达公文到各州郡,采取宽和措施让人民得到休息。”这时,陆逊因为各地缺乏粮食,上表请求让众将在当地开垦土地实行屯田。孙权答复说:“您的建议很好啊!现在我和我的儿子也要亲自接受一片田地前去耕种,把我们座车的八条牛,分来拉四张犁;虽然赶不上古代亲自耕田的圣明君主,却也想和大家平均分担劳累啊。”

秋七月,孙权听说魏文帝驾崩,下令出兵征伐江夏郡,围攻石阳城;未能得手而退回。苍梧郡报告有凤凰出现。把丹杨、吴、会稽三郡交界的险峻深山地区十个县分出来,新设置东安郡;委任全琮为太守,讨伐平定当时的山越人。

冬十月,陆逊陈述有利而适当的政策,劝孙权施与德泽减轻刑罚,放宽赋税征收,停止征调兵员。又说:“大臣们忠诚正直的话,不敢充分陈述;请让您身边的侍从小臣们,常常把有利的建议报告给您知道。”

孙权回答说:“法令的设置,是想阻遏凶恶防止奸邪,警醒和告诫人们今后不要犯过错啊。怎么能不设置刑罚,来威慑小人呢?这都是先申明法令后执行诛杀,不想让人去违犯它呀。您以为现今刑罚太重,我未必然就认为加强刑罚很有好处么?这是不得已而为之的事啊。而今接到您的意见,我将就此重新进行咨询和考虑,一定遵从恰当的意见。另外,您作为我亲近的大臣应当有畅所欲言的劝谏,作为我的姻亲应当有观察和弥补过失的忠告;这是为了匡正君主,并表明您自己的忠诚信义啊。《尚书》中记载尧对舜说的话是‘我有过错你应当辅正我,你不要当面顺从而背后非议’,我难道不喜欢采纳忠言以弥补自己的不足吗?而您却说‘不敢充分陈述’,这怎么算得上‘忠诚正直’呀?如果我身边的侍从小臣当中,有人的建议值得采用;我难道会因人废言,而不采纳吗?如果他们只知道谄媚求得我的欢心,我虽然愚昧也会清楚地看出来呀!至于征调兵员,只不过因为天下未定,事情要靠兵力强大才能成功,所以才这样做。如果只是坐守江东,推行宽和政治;兵力自然够用,还用得着多征调吗?但是我觉得坐守江东,未免志向太小应当受到鄙视啊。如果不预先征调兵员,恐怕临时就不能立即投入使用了。另外,我与您情谊特别不同,光荣和忧患都共同享受;您送来的表文中说自己不敢随从大家采取明哲保身的态度,这确实是我一心希望您做到的事啊!”

于是,孙权下令各有关部门把所有的规章条例写出,然后派郎中褚逢,带去给陆逊、诸葛瑾阅看;他们心里觉得不妥当的地方,请他们加以修改增删。

这一年,孙权下令分出交州一部分土地设置广州,但不久又恢复原状。

黄武六年(公元227)春正月,诸将抓获鄱阳郡叛乱匪首彭绮。

闰十二月,韩当的儿子韩综率领部下投降魏国。

黄武七年(公元 228)春三月,孙权封儿子孙虑为建昌侯。撤销东安郡。

夏五月,鄱阳郡太守周鲂假装背叛吴国,引诱魏将曹休率军深入。

秋八月,孙权亲临皖口,派将军陆逊指挥众将在石亭把曹休打得大败。大司马吕范去世。

这一年,改合浦郡为珠官郡。

黄龙元年(公元229),公卿百官都劝孙权使用皇帝称号。

夏四月,夏口、武昌,都报告有黄龙、凤凰出现。

这一月十三日丙申,孙权在武昌城南郊举行祭告上天的仪式之后即皇帝位。当天宣布大赦,改变年号;孙权又追尊父亲破虏将军孙坚为武烈皇帝,母亲吴氏为武烈皇后,哥哥讨逆将军孙策为长沙桓王;以王太子孙登为皇太子;武将文官都晋升爵位施加赏赐。

当初,在汉献帝兴平年间,吴县一带的童谣唱道:“车身上黄金闪光,挡泥板颜色鲜亮;打开了西边昌门,出来了一位皇上。”

五月间,孙权派校尉张刚、管笃,前往辽东郡联络公孙渊。

六月,蜀国派卫尉陈震,庆贺孙权登上皇帝位。孙权与蜀国斟酌划分天下:曹魏占领的地域当中,豫、青、徐、幽四州属吴;兖、冀、并、凉四州属蜀;至于司州的土地,则以函谷关为界,关东属吴而关西属蜀。并为此订立盟誓文书说:

上天降下祸乱,汉皇朝的秩序瓦解;叛逆的臣僚趁此危机,篡夺国家的政权:始于董卓,终于曹操;他们穷凶极恶,颠覆天下。使得全国分裂,失去控制;百姓和神灵都痛恨,其程度没有止境。至于曹操的儿子曹丕,是逆贼留下的同类;他接连做出奸恶的事,竟然窃取了天子之位。曹丕的儿子曹叡这个渺小家伙,接着曹丕继续作恶;凭借武力窃据国土,至今还没有受到诛罚。从前共工扰乱政治秩序而高辛出兵攻伐,三苗违反法度而虞舜前去征讨。现今要消灭曹叡,抓住他的同党;除了汉、吴二国,又有谁能承担这一重任呢?

而要讨伐奸恶铲除凶暴,必定要宣布其罪状;还应当先瓜分其土地,把他们窃据的土地全部剥夺;使士大夫和民众的心里,各自知道应当归附谁。《春秋》上记载晋文公讨伐卫国,先就把卫国的田地分给了宋国:正是这个道理。而且古代办理大事,必须先订立盟誓;所以《周礼》中有专管盟誓的官员,《尚书》也有关于诰誓的篇章。汉国和吴国,虽然信义发自内心;然而分割天下的土地,最好要有盟约。汉国的诸葛丞相,德泽和威望流传远方;他辅佐本国,统兵在外;信义和忠诚,感动了日月和天地;他派使者与吴国再次结盟,订立誓约表现诚意:以便使东西两国的士大夫和民众都知道。因此才在这里修建土坛宰杀牲畜,公开禀告神灵;双方歃血之后在盟誓文书上签字,把文书的副本珍藏在朝廷的档案馆中。上天虽然高远却能听清地下人民的声音,并且会用神威帮助有诚心的人;主管盟誓的天神司慎、司盟,以及其他各位受到祭祀的神灵:都降临到盟誓的祭坛上。

从今天汉、吴两国结盟立誓之后,双方要合力同心,一齐讨伐魏贼;如有危难祸患彼此救援帮助,碰到灾殃喜庆共同承担分享;要把喜好和厌恶统一起来,不能怀有任何二心。

如果有人危害汉国,吴国要出兵讨伐;如果有人危害吴国,汉国要出兵讨伐。双方各自守卫分得的土地,不得相互侵犯;这种友好同盟关系还要传给后代,做到善始善终。各种条约的内容,都写在盟誓的文书上。诚实的话语不需要过分的修饰,只要实在的内容很好即够了。

如果有人背叛这一盟誓,先制造祸乱;怀有二心不和睦,怠慢上天的旨意;那么神灵和上帝就要讨伐他督责他,山神河神也要纠正他处死他:使他丧失民众,不再赐福于他的国家。伟大的神啊,请您明察这一切!

秋九月,孙权迁都到建业,利用过去当讨逆将军时在这里建造的府署,不再改建新宫;又征召上大将军陆逊到故都武昌,辅佐留在那里的皇太子孙登,同时负责处理武昌留守府的公事。

黄龙二年(公元 230)春正月,魏国修建合肥新城。孙权下诏设立都讲祭酒的官职,以教导自己的儿子们学习儒经。

又派将军卫温、诸葛直,带领穿盔甲的战士一万人渡海,去寻找夷洲和亶洲。亶洲在大海当中;老年人传说秦始皇曾派一个叫做徐福的求仙炼丹者,带了几千名童男童女入海,去寻找蓬莱仙山和神药,停留在亶洲不再回来。后来世代定居繁衍到几万户人家;上面的百姓,有时会到会稽郡来交换布匹。而会稽郡东边县里的人出海,也有遭到暴风漂流到亶洲的。亶洲的所在地极为遥远,一下子不可能到达;所以卫温等只俘虏了夷洲的几千人回来。

黄龙三年(公元 231)春二月,孙权派太常卿潘濬带领五万人马讨伐武陵郡的蛮族人。卫温、诸葛直,都因为违背诏令劳而无功,被丢进监狱处死。

这年夏天,有野蚕做成茧,像鸡蛋一般大。由拳县有野稻自然生长,所以朝廷改由拳县为禾兴县。中郎将孙布诈降,以诱骗魏将王凌;王凌出兵南下迎接孙布。

冬十月,孙权部署大军,埋伏在阜陵一带以等待敌军;王凌察觉后掉头逃走。会稽郡的南始平县报告有特别茁壮的禾穗长出。十二月丁卯,孙权宣布大赦,改换明年的年号。

嘉禾元年(公元 232)春正月,皇子建昌侯孙虑去世。三月,派将军周贺、校尉裴潜,渡海前往辽东郡。

秋九月,魏将田豫截击返航的船队,在成山斩杀周贺。

冬十月,魏国辽东郡太守公孙渊,派校尉宿舒、郎中令孙综来向孙权称臣,并贡献貂皮、骏马。孙权大喜,对公孙渊加官晋爵。

嘉禾二年(公元 233)春正月,孙权下诏说:“朕以无德之身,开始承受天命;日夜战战兢兢,忙得没有时间穿着衣服打一会盹。朕想平定世间的动乱,拯救黎民百姓;对上报答神灵,对下满足人民的期望。因此朕一心一意,努力访求俊杰;将要与他们同心协力,共同安定天下。如果是志同道合者,就同他们奋斗终生。如今持有节杖,指挥幽州各路军队,兼任青州牧、辽东郡太守的燕王公孙渊,长久受到魏贼的威胁,远隔一方;虽然心向我国,而没有前来的路可走。现在凭借上天的旨意,从远方派了两位使者前来;内心的忠诚显露,呈上的表章情辞恳切。朕得到这些,心里不知道有多喜欢!即使是商汤遇到伊尹,周朝得到吕尚,汉光武帝还没有完全平定天下而先得到窦融献上的河西地区,和今天的情况相比,难道能比得过吗?普天下统一的大局,从此就奠定了啊!《尚书》里不是说:‘君主有了喜庆事,千万人民都得到依靠。’现在宣布大赦天下,让所有犯人重新开始生活。要公开下达公文到各州郡,让各地都执行这条大赦令。还要特别下达文书到燕国,派使者宣布朕的旨意和恩典。使普天下民众,都知道这件大喜事。”

三月,孙权让宿舒、孙综回转辽东;同时派太常卿张弥、执金吾许晏、将军贺达等带领一万兵马,以及黄金、珍宝、贵重物品,还有九种赏赐物,一同渡海去授给公孙渊。

满朝文武大臣,从丞相顾雍到下面的官员都劝谏孙权,认为公孙渊未必可信,而对他的待遇过于优厚,只消派几百官兵护送宿舒、孙综就行了。孙权始终不听。结果后来公孙渊真的斩杀了张弥等人,把他们的头颅送往魏朝请功,吴国的兵马和物品全都被他没收。孙权得知消息后大为恼怒,要想亲自去征讨公孙渊;尚书仆射薛综等人恳切劝阻,才止住他。

这一年,孙权率军进攻合肥新城,又派将军全琮袭击六安县;都未能得手而退回。

嘉禾三年(公元 234)春正月,孙权下诏说:“战争久未停止,百姓被劳役弄得困乏不堪,收成有时又不好。现在要放宽征收拖欠租税的期限,不再督促催缴。”

夏五月,孙权派陆逊、诸葛瑾等进驻江夏、沔口;孙韶、张承等出兵广陵、淮阴;自己则亲率大军,围攻合肥新城。这时蜀国丞相诸葛亮北伐到达武功水,孙权认为魏明帝不会南下亲征;不料魏明帝派兵帮助司马懿抵御诸葛亮,亲自带领水军赶往东南。魏明帝还没有到达寿春县,孙权即已退兵,孙韶这一路人马也撤回。

秋八月,孙权任命诸葛恪为丹杨郡太守,讨伐山越。九月初一日,突然降霜,冻坏了庄稼。

冬十一月,太常卿潘濬平定武陵蛮族的任务完成,回到了武昌。孙权下诏恢复曲阿县的旧名云阳县,丹徒县的旧名武进县。庐陵郡的匪首李桓、南海郡的匪首罗厉等人造反。

嘉禾四年(公元235)夏,派吕岱讨伐李桓等。

秋七月,出现冰雹。曹魏派使者用马交换珠玑、翡翠、玳瑁。孙权说:“这些都是朕用不着的东西,而可以换得我们急需的马匹;为什么不同意他们来交换呢?”

嘉禾五年(公元 236)春,开始铸造大钱,一枚相当于普通铜钱五百枚。下诏让官吏百姓交送铜给公家,根据重量和质量付给价钱;又订出惩治私自铸钱的条例。三月,武昌报告甘露降在礼宾殿。辅吴将军张昭去世。中郎将吾粲抓获李桓,将军唐咨抓获了罗厉等。从上年的十月开始天旱无雨,直到今年夏天。

冬十月,彗星出现在天空东方。鄱阳郡的匪首彭旦等人聚众造反。

嘉禾六年(公元237)春正月,孙权下诏说:“父母死亡儿子要在家服丧三年,这是天下通行的制度,也是人的感情最痛苦的时候;贤德的人在三年居丧期满时会割舍悲哀遵从礼制恢复正常活动,至于不成器的子弟则勉勉强强才能熬满三年。世道清明太平,上下安定无事,那么君子不会强迫改变别人的感情,所以在三年居丧期间不会到居丧的孝子家去拜访;但是一旦国家有事,就要削减礼仪规定的内容以服从权宜的需要,腰上系着拴丧服的麻带去承担公务。因此圣人制定法规时认为,虽有礼仪规定而没有适当时机时可以暂不遵行。现今作出的在职官员父母死亡不准离职回家奔丧的规定,虽然不符合古代就有的制度;却是根据时代的需要,用君臣大义来切断父子恩情的办法。所以在这以前才制定条令:地方的县级行政长官在任上碰上父母去世,应当等到接替的人到达后才能离开。然而官员们依旧违犯这一规定;虽然违犯者随即受到纠举和惩处,而公家事务已经被荒废耽误了。目前事情正繁,国家多难;凡在官府任职的人员,应当各自尽忠,先公后私:但是实际上很多人却不恭敬照办,很不成道理。京城内外的各位官员,现在要再次对此进行衡量议论;务必定出一个适当的处理办法,你们要详细考虑。”

顾谭的议论认为:“对在职官员违犯规定奔丧而制定惩治的法规,惩治轻了不足以禁止孝子的情感,惩治重了这原本又不是该处死的罪恶。要是现在增加严厉惩治的条款,今后违犯者当然会减少;可是如果有人偶然违犯了,到时候依法处以死刑则心中的感情会有所不忍,宣布减刑那么法规就废弛不能实行。为臣的愚见认为:地方行政长官的任所都距家庭很远,如果没有人去告知本人,势必不会知道。在新官员被选去接任之前,如果有人胆敢把父母死亡的消息传给当事人,传播者要处以死刑。这样一来地方行政长官就不会有荒废公务的过失,孝子本人也不会犯死罪受刑了。”

将军胡综的议论认为:“丧事的礼仪,虽然有典章制度规定;如果时机不成熟,也难以实行。当今战争频繁,处理紧急军机与处理国家日常事务的情况不同;然而地方县级行政长官遇到父母的丧事,明知有条令禁止,却公然敢于触犯;只知道考虑听到父母死亡不奔丧的羞耻,全然不顾当臣僚而触犯禁令的罪过:这完全是由于惩治的刑罚太轻造成的。尽忠报国,以孝立家;献身为臣,怎么能兼顾忠孝!所以当忠臣,就不能当孝子。应当制定条令,违者处以死刑;如有依旧触犯者,惩治不赦。用杀人来制止杀人:只要在一个人的身上先实行,以后就绝没有人再触犯了。”

丞相顾雍上奏报告大家的议论情况后,孙权同意违犯者处以死刑。后来,吴县的县令孟宗母亲死了,他违令回家奔丧,丧事完毕后,他主动到武昌投案等候处死刑。负责处理武昌留守府事务的陆逊向孙权陈述了孟宗纯洁的品行,为他求情;孙权才同意判处孟宗比死刑只轻一等的刑罚,但是明确宣布下不为例:从此便没有人敢违犯禁令了。

二月,陆逊领兵讨伐彭旦等人。在当年把他们全部击溃。

冬十月,孙权派卫将军全琮进攻六安县,没有攻下。诸葛恪完成平定山越人的任务,驻扎在长江北岸的庐江郡。

赤乌元年(公元 238)春天,开始铸造一枚相当于一千枚普通铜钱的大钱。

夏天,吕岱讨伐庐陵郡的叛匪;任务完成后,回到陆口。

秋八月,武昌报告有麒麟出现。有关部门的官员上奏说:“麒麟是太平的征兆,应当为此改换年号。”孙权下诏说:“近来有红色乌鸦聚集在宫殿前面,朕亲眼看见。如果神灵真的降下吉祥,那么改换年号应当改为‘赤乌’。”群臣为此上奏说:“从前周武王讨伐商纣时,曾有红色乌鸦出现显示祥瑞;君臣看到之后,就拥有了天下:这是圣人所写的书中,记载最详细的事。臣等认为近来红色乌鸦出现的事不仅美好,难得的是陛下亲自看见,更证明是祥瑞。”于是宣布改年号为“赤乌”。步夫人去世,被追赠为皇后。

当初,孙权信任校事官吕壹。而吕壹生性苛刻狠毒,动用法律惩治官员时程度深重。太子孙登为此多次劝谏,孙权都不采纳,大臣从此不敢进言。后来吕壹的奸恶罪行败露,被诛杀。孙权引咎责备自己;派遣中书郎袁礼去向各位重要将领表示歉意,同时询问他们对政事的改进意见。

袁礼返回后,孙权下诏责备诸葛瑾、步骘、朱然、吕岱等大将说:“袁礼回来报告,说与你们四位见面,同时咨询你们政事当中先办什么后办什么。而你们各自以不掌管民政为理由,不肯立即陈述意见;全都推到陆伯言、潘承明二位身上。陆、潘二位见到袁礼,又流泪伤心,言语悲苦;甚至于心怀恐惧,惴惴不安。朕听了之后心中怅然不快,很感到奇怪!为什么呢?世间上只有圣人才能没有行动的过失,只有明智的人才能看清自己的一切啊。平常人的举动,哪能保证全部都恰当呢?只因为朕自己有什么地方伤害或拒绝了大家的心意,而朕又疏忽了没有觉察,所以诸君才有顾忌和碍难啊;不然的话,为什么事情会到这种地步呢?自从朕随先父起兵以来已经五十年,劳役、赋税凡此种种都取之于民。天下还没有平定,奸贼的余孽还存在;军民都十分劳苦,朕确实也知道。然而劳累百姓,也是不得已的事呀!朕与诸君相处,从年轻直到年长,如今头上都长出了白发;以为彼此都完全了解,公私两方面的情分和关系,都足以保持长久。尽言直谏,是朕对诸君的期望;还有在政治上的拾遗补阙,也切盼诸君能够做到。从前卫武公年纪虽老却志气雄壮,努力寻求人才辅佐国家,常常为此独自感叹并督促自己。再说穿布衣系皮带的平民百姓,相互结交;友好情谊形成之后,尚且能够历经磨难不变心。而今诸君与朕相处,尽管名义上的关系是君臣,但在实际的情分上朕觉得即使是直系血缘亲属也不再比得过;荣华幸福,欢喜忧愁,我们都共同分享啊!竭尽忠诚不隐瞒情况,贡献智慧不保留计策;这些事关系到大是大非,那么诸君岂能够对政事放开不管呢!同船渡水,还能在河中间把谁换一下么?齐桓公,不过是诸侯中的霸主:有优点管仲一定要赞叹,有过错管仲也一定要劝谏;劝谏而不被采纳,就始终劝谏不止。而今朕反省自己虽然没有齐桓公那样的品德,然而诸君的劝谏还未出口,就已表现出顾忌和碍难。由此说来,朕比齐桓公要好一点,不知道诸君与管仲相比又怎么样啊!好久没有见面了,想起这些事不免好笑。共同完成大业,统一天下,朕又还能依靠谁呢?各种各样的重要政事,其中应当改进的;朕都喜欢听到你们的独特见解,以补正朕考虑不周的地方。”

赤乌二年(公元 239)春三月,孙权派使者羊衜、郑胄,以及将军孙怡,前往辽东,进攻魏军守将张持、高虑等,俘虏了一批男女百姓。零陵郡报告有甘露降临。

夏五月,修筑沙羡县城池。

冬十月,将军蒋秘领兵讨伐南方少数族的叛乱者。蒋秘部下的都督廖式,杀死临贺郡太守严纲等人,自称平南将军;与自己弟弟廖潜,共同进攻零陵、桂阳郡,又鼓动交州的苍梧、郁林等郡,拥有人马几万人。朝廷派将军吕岱、唐咨前去讨伐,一年多后全部平定。

赤乌三年(公元240)春正月,孙权下诏说:“君主没有人民不能立足,人民没有粮食不能生存。最近以来,百姓承担很多军事上的劳役;又发生水旱灾害,粮食收成减少;而官吏有的不好,耽误了农民耕种的季节:结果造成百姓饥饿困苦。从今以后,督军和郡太守,要认真纠察不法官吏:正当农忙季节,用征调劳役去扰乱百姓的,要举报定罪让朝廷知道。”

夏四月,宣布大赦。下诏要各地郡县修筑城墙,建立瞭望楼,开挖堑壕沟渠,以防备盗匪。

冬十一月,民间出现饥荒,下诏打开粮仓赈济贫苦百姓。

赤乌四年(公元 241)春正月,大雪降临,平地雪深三尺,鸟兽冻死一大半。

夏四月,派卫将军全琮攻掠淮南曹魏辖境;挖断芍陂的堤坝,烧毁对方安城的仓库,俘虏走当地的人民。威北将军诸葛恪进攻六安县。全琮与魏将王凌,在芍陂激战;中郎将秦晃等十多人阵亡。车骑将军朱然出兵围攻樊城,大将军诸葛瑾袭取柤中。五月,太子孙登去世。这一月,魏朝太傅司马懿领兵救援樊城。六月,各路军队撤回。闰六月,大将军诸葛瑾去世。

秋八月,陆逊修筑邾县城池。

赤乌五年(公元242)春正月,孙权立第三个儿子孙和为太子。宣布大赦,改禾兴县为嘉兴县。百官上奏请求立皇后,并封其他四个皇子为王,孙权下诏说:“而今天下未定,民众劳累困苦;而且立功之臣有的还没有论功行赏,饥寒交迫的百姓还没有得到抚恤;这时就忙着分割许多土地让子弟抽取丰厚的租税,册立皇后使妃妾得到荣宠:朕很不愿意这样做。要放弃这个建议。”三月,海盐县报告黄龙出现。

夏四月,孙权下令禁止进献贡品,并减少御膳的数量。

秋七月,派将军聂友、校尉陆凯,带兵三万进攻珠崖岛的儋耳。这一年传染病流行。有关部门官员又上奏请求立皇后和各亲王。八月,立皇子孙霸为鲁王。

赤乌六年(公元 243)春正月,新都郡报告有白虎出现。诸葛恪出兵进攻六安县,攻破魏将谢顺的营地,俘虏走当地人民。

冬十一月,丞相顾雍去世。十二月,扶南国王范旃,派使来进献演奏乐舞的艺人和地方特产。

这一年,司马懿率领军队进入舒县,诸葛恪从皖口转移到柴桑驻扎。

赤乌七年(公元244)春正月,任命上大将军陆逊为丞相。

秋天,宛陵县报告有长得特别茁壮的禾穗出现。这一年,步骘、朱然各自上表章说:“从蜀国回来的人,都说蜀国想背弃盟约与魏国交往;而且正在制造很多船只,维修城池。另外蒋琬驻扎在汉中,听说司马懿率军南下,不出兵乘虚去协同我们进攻;反倒离开汉中,回到靠近成都的涪县驻扎。事态已经很明显,再没有什么怀疑,应当对此加以防备。”

孙权估量情况不会是这样,说:“朕对待蜀国不薄,使者往来访问又结盟立誓,没有什么对不起他们的地方,怎么会变成这样呢?再说司马懿此前进兵舒县,十天左右又撤退了;蜀国远在万里,怎么能知道情况的缓急而立即出兵啊?从前魏军要进入汉中,我们这里刚做好出兵准备,还没有行动,听到魏军撤退也就停止出发;难道蜀国又可以从这件事产生疑心么?还有,别人治理国家,船只和城池,为什么不能制造和维修呢?而今我们这里也在训练军队,未必就是想抵御蜀国吗?人们传说的话多不可信,朕敢以全家的生命担保蜀国不会变心!”结果蜀国确实没有什么对付吴国的阴谋,正如孙权所估计的那样。

赤乌八年(公元245)春二月,丞相陆逊去世。

夏天,皇宫大门的立柱遭到雷击;接着遭到雷击的还有都城南津大桥的桥柱。茶陵县出现洪水,冲走居民二百多家。

秋七月,将军马茂等人企图造反谋害孙权,结果都被诛灭三族。

八月,宣布大赦。派校尉陈勋,带领屯田兵士和从事劳作的民工共三万人,开凿句容县一带的水运通道:从小其到云阳西城;连通集市,沿途修建仓库。

赤乌九年(公元246)春二月,车骑将军朱然进攻魏国的柤中,斩首俘获一千多人。

夏四月,武昌报告有甘露降临。

秋九月,任命骠骑将军步骘为丞相,车骑将军朱然为左大司马,卫将军全琮为右大司马,镇南将军吕岱为上大将军,威北将军诸葛恪为大将军。

赤乌十年(公元 247)春正月,右大司马全琮去世。二月,孙权暂时迁往南宫居住。三月,改建太初宫,诸将和各州郡长官都派人参加义务劳动。

夏五月,丞相步骘去世。

冬十月,大赦死刑罪犯。

赤乌十一年(公元 248)春正月,朱然修筑江陵县的城池。二月,连续发生地震。三月,太初宫改建完成。

夏四月,雨中夹杂冰雹,云阳县报告黄龙出现。

五月,鄱阳郡报告有不伤害人畜的白虎出现。孙权为此下诏说:“古时候的圣明帝王积累德行和善事,修养自身推行道义,从而得到天下;所以有各种表明受命于天的征兆和祥瑞出现,用来表彰其德泽。朕并不英明,何以会达到这种境地啊?《尚书·吕刑》上说:‘虽然取得好成绩,但是不能自我满足。’公卿百官,要勉力尽自己的职责,以补正朕考虑不周到的地方。”

赤乌十二年(公元 249)春三月,左大司马朱然去世。四月,有两只乌鸦衔着一只死喜鹊,丢到东馆里面。这月初九日丙寅,骠骑将军朱据兼任丞相,焚烧这只死喜鹊以祭祷神灵。

赤乌十三年(公元 250)夏五月,夏至这一天夜晚,火星进入斗宿所在的星空。

秋七月,火星接触到魁宿四星中第二颗星,而后向东运行。八月,丹杨郡的句容、故鄣、宁国各县出现山崩,洪水溢出河岸。孙权下诏免除百姓拖欠的租税,发给种子和口粮。宣布废黜皇太子孙和,将其流放到故鄣县;又赐鲁王孙霸死。

冬十月,魏将文钦假装反叛以诱骗朱异;孙权派吕据与朱异会合,去迎接文钦。朱异等人谨慎持重,文钦不敢贸然进犯。十一月,孙权立小儿子孙亮为太子。派遣大军十万,修建堂邑的涂塘以淹没长江北岸魏军南下的通道。十二月,魏军大将王昶围攻南郡,荆州刺史王基进攻西陵县;孙权派将军戴烈、陆凯前往抵御;魏军全部撤退。

这一年,有仙人授给孙权文书,告知他应当改换年号,册立皇后。

太元元年(公元 251)夏五月,孙权立皇后潘氏。宣布大赦,改换年号。起初,临海郡罗阳县有神,自称为王表;他周游在民间,说话和吃喝,与凡人无异,但是看不到他的形状。他有一名婢女,名叫纺绩。这一月,孙权派中书郎李崇,带着辅国将军、罗阳王的印章、绶带,前去迎接王表。王表跟着李崇一起出来,与李崇和各地郡太守、县令、县长们谈话,李崇等人还没有话来反驳他。凡是经过名山大川,他总是要派婢女纺绩与山神、河神通话。

秋七月,李崇与王表一起到达京城建业;孙权在皇宫的苍龙门外为王表建立住宅,多次让宫中的侍臣带着酒和食品去看望。王表预言水旱灾害和小事情,往往有灵验。

秋八月初一日,狂风大作;江水海水都暴涨,平地水深八尺;吴郡云阳县孙坚的陵墓高陵,松树柏树都连根拔起,吴郡治所吴县的南门城门,也被狂风吹掉下来。

冬十一月,宣布大赦。孙权到京城南郊祭天回来后,就卧病在床。十二月,用驿站的车辆紧急征召大将军诸葛恪进京,委任他为太子太傅。又下诏减轻徭役,降低租赋,去除民众所忧心痛苦的弊政。

太元二年(公元 252)春正月,立过去的太子孙和为南阳王,居住在长沙郡;立皇子孙奋为齐王,居住在武昌;立皇子孙休为琅邪王,居住在虎林。二月,宣布大赦,改年号为神凤。皇后潘氏去世。各位将领官员多次到王表处为孙权求福,王表却逃走了。

夏四月,孙权去世。终年七十一岁,谥为大皇帝。

秋七月,孙权遗体被安葬在京城建康东郊的蒋陵。

评语说:孙权能够向魏国屈身忍辱,任用贤才崇尚智计;确实像勾践那样奇特,是英雄当中的杰出人物啊:所以他才会独自占据长江以南,完成三国鼎立的大业。然而他生性多猜忌,杀人不手软;到了晚年,就更加厉害;最后弄得来进谗言的奸臣大干坏事,亲生后代不是废黜就是处死:这哪里是《诗经·文王有声》中所说的“留下远大的谋划以安定保护子孙”啊!他的后代衰败,最后招致国家覆灭,未必不是由此造成的呀。




您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|焦点大学网[高校信息网]全国高校名单 ( 苏ICP备17039520号-9|苏公网安备 32010402000417号 )

GMT+8, 2025-4-27 10:38 , Processed in 0.091916 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表