找回密码
 立即注册
查看: 210|回复: 0

本科专业 翻译 专业介绍及开设院校|外国语言文学类 翻译专业代码050261

[复制链接]

4918

主题

802

回帖

1万

积分

管理员

积分
16895
发表于 2024-7-4 22:50:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
本科专业 翻译 专业介绍及开设院校|外国语言文学类 翻译专业代码050261 授予文学学位

翻译是中国普通高等学校本科专业,修业年限为四年,授予学位为文学学士。

翻译主要研究语言学、文学等方面的基本理论和知识,接受外语听、说、读、写、译等方面的基本训练,培养优秀汉语表达能力,掌握商务、政务、文学、法律、旅游等不同情况下的翻译技巧,在外事、商贸、文化、教育等企事业单位进行笔译、交互式传译、同声传译等。例如:外国文学作品的翻译,与外国人交流过程中的交互式传译,重大国际会议的同声传译等。

课程体系《英汉翻译技巧》、《汉英翻译技巧》、《文学翻译》、《商务笔译》、《新闻翻译》、《视听译》、《随同口译》、《政务口译》、《商务口译》、《同声传译入门》 部分高校按以下专业方向培养:法语、英语、朝鲜语、汉英法、俄语翻译、法律翻译、韩语翻译、日语翻译、英语经贸、国际公务员。

翻译专业知识技能

毕业生应获得以下几方面的知识和能力:

1.了解我国有关的方针、政策、法规;

2.掌握语言学、文学及相关人文和科技方面的基础知识;

3.具有扎实的相应语言基础和较熟练的听、说、读、写、译能力;

4.了解我国国情和相应国家的社会和文化;

5.具有较好的汉语表达能力和基本调研能力;

6.具有第二外国语的一定的实际应用能力;

7.掌握文献检索、资料查询的基本方法,具有初步科学研究和实际工作能力。

就业方向:外事、外贸类企事业单位:外语翻译、口译、笔译; 出版、文化类企事业单位:外国文学作品翻译。

考研方向
英语笔译、英语口译、英语语言文学、外国语言学及应用语言学。



为了让您更加明晰的对 翻译专业 有较深入的理解,我们特选取了具有代表性的开设了此专业的高校自己的介绍供您参考,希望对您初步了解翻译专业有所帮助。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
北京语言大学 / 外国语言文学类 / 翻译专业介绍及培养方案

翻译(英语)

⊙培养目标

培养德才兼备,具有广博的国际视野和家国情怀、高尚的道德情操、正确的人生观、良好的人文与科学素养,且具有创新精神的通用型翻译专业人才。毕业生应熟练掌握汉英两种工作语言,具备较强的翻译能力和逻辑思维能力,较宽广的知识面,较高的跨文化交际素质和良好的职业道德,了解中外社会文化,熟悉翻译基础理论,较好地掌握口笔译专业技能,熟练运用翻译工具,了解语言服务相关行业的运作流程,并具备较强的独立思考能力、工作能力和沟通协调能力。毕业生能胜任文化、外事、经贸、教育等领域的一般难度的笔译、口译或其他跨文化交际方面的工作。

⊙课程设置

语言技能模块:英语读写、英语口语、英语听力、英语写作、英语视听说、英语国家概况、公众演讲、专题讨论、中文读写等。

翻译技能模块:英汉基础笔译、汉英应用翻译、英汉经贸翻译、中国文化外译、文学翻译、新闻编译、英汉联络口译、英汉交替传译、英汉专题口译、法律翻译、视译、翻译实践等。

专业知识模块:翻译理论与实务、翻译经典导读、语言与翻译、计算机辅助翻译、翻译项目管理入门等。

人文通识模块:中国文化通论、西方思想史、英语修辞学、区域国别通论、英美文学选读等。


翻译(汉英法)

⊙培养目标

培养德才兼备、具有广博的国际视野和家国情怀、高尚的道德情操、正确的人生观、良好的人文与科学素养,且具有创新精神的复合型的汉、英、法多语语言服务人才。通过本专业在国内三年及在国外一年(本方向学生在大三将以公费和自费的方式全体出国交换学习一年)的学习,学生需掌握较高水平英、法两门外语的听、说、读、写技能,具备较扎实的口、笔译技能,掌握主流的翻译技术与机辅翻译软件,具有一定的翻译项目管理能力。毕业生能胜任文化、外事、经贸、教育等领域的一般难度的笔译、口译或其他跨文化交际方面的工作。

⊙课程设置

语言技能模块:法语读写、法语听说、法语口语、英语读写、英语国家概况、英语听说、英法专题阅读、法语国家概况、中文读写等。

翻译技能模块:英汉基础口/笔译、法汉基础口/笔译、法汉应用笔译、汉英法专题口译、新闻编译、文学翻译、翻译实践等。

专业知识模块:翻译理论与实务、翻译经典导读、语言与翻译、计算机辅助翻译、语料库语言学入门、翻译项目管理入门等。

人文通识模块:中国文化通论、西方思想史、区域国别通论、法国文学、英美文学选读等。


翻译(本地化)

⊙培养目标

培养德才兼备,具有广博国际视野和家国情怀、高尚的道德情操、正确的人生观、良好的人文与科学素养,且具有创新精神的专业复合型语言服务人才。毕业生应该熟练掌握汉语、英语等主要工作语言,具备较强的计算思维,较宽广的知识面,较高的跨文化交际素质和良好的职业道德,了解中外社会文化,熟悉翻译基础理论,较好地掌握笔译专业技能,熟练运用翻译工具,熟练掌握HTML、PHP、Python等计算机编程语言,合理应用机器翻译技术、了解语言服务行业、互联网行业的工作流程,并具备较强的独立思考能力、问题解决能力、沟通协调能力和项目管理能力。毕业生能胜任外事、经贸、教育、互联网等领域的一般难度的笔译、本地化、产品设计研发或其他跨文化交际方面的工作。

⊙课程设置

语言技能模块:英语读写、英语口语、英语听力、英语国家概况、技术写作等。

翻译技能模块:英汉基础笔译、汉英应用笔译、英汉经贸翻译、新闻编译、翻译理论与实务、翻译与本地化实践等。

计算机技术模块:数学综合、初级编程、数据库原理、数据结构、网站设计与开发、高级编程、语言计算与信息检索、移动开发等。

翻译技术模块:本地化概论、本地化实务、计算机辅助翻译、翻译技术原理等。

人文通识模块:中国文化通论、英美文学选读等。


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
北京语言大学 / 汉学与中国学学院 / 翻译学专业介绍及培养方案

翻译学专业
本专业培养适应现代国际社会需要、具备良好综合素质的汉语翻译人才。学习者在完成学业后,将具有坚实的中文语言基础和熟练的听、说、读、写、译能力,掌握翻译的基础理论知识、方法和技巧,能熟练在中文和母语间进行切换,具备一定的知识积累和跨文化交际的能力,了解中外社会文化,了解翻译相关行业的运作流程,能胜任外事、经贸、教育等领域的笔译、口译或其他跨文化交际方面的工作。




---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
/ / 翻译专业介绍及培养方案




本页所有信息均来自公开的网络收集整理,仅作为有志于 翻译专业 学习的学子初步了解和参考消息(不作为依据),具体一切以培养单位的最新正式文本为准。


您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|焦点大学网[高校信息网]全国高校名单 ( 苏ICP备17039520号-9|苏公网安备 32010402000417号 )

GMT+8, 2025-4-5 03:18 , Processed in 0.083233 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表